Перевод "федеральное министерство" на английский

Русский
English
0 / 30
федеральноеfederal
министерствоdepartment office board ministry
Произношение федеральное министерство

федеральное министерство – 31 результат перевода

Пожалуйста, позвоните в Министерство Здравоохранения и спросите кто оплатит счет Сенады.
Я позвоню в оба в Кантональное и Федеральное министерства.
Позвони во все.
Please call the Ministry of Health right away and ask them who will pay Senada's bill.
I'll call both the Cantonal and the Federal ministries.
Call them all.
Скопировать
Тихо, я хочу внести предложение.
Я считаю, это более разумно обратиться в Министерство юстиции ... и именно поэтому я отправлю телеграмму
Превосходно!
Be quiet, I want to make a proposition.
I find it more reasonable to contact the justice department ... and that's why I'll have a telegraph sent to Dallas to send us a federal sheriff.
Great!
Скопировать
Они не скажут Сенату.
Они не скажут Комиссии по ценным бумагам, Федеральной комиссии связи и Министерству юстиции.
Это мистер Хакет.
They won't tell the Senate.
They won't tell the SEC, the FCC, the Justice Department.
This is Mr. Hackett.
Скопировать
Итак, мы познакомились на Андории.
Я была приписана в федеральному посольству в качестве атташе, а он работал в андорианском Министерстве
Так вот, сначала я не хотела иметь с ним ничего общего.
So we met on Andor.
I was assigned to the Federation Embassy as an attaché and he was working in the Andorian Agricultural Ministry.
Now, at first, I didn't want anything to do with him.
Скопировать
На каком основании?
Указ Министерства Обороны, подписанный судьей Роджером Бусо в федеральном суде.
Ваша честь, мы не были предупреждены об этом.
- On whose authority?
- Executive order from the department of the defense Signed by judge roger buso of the first circuit.
- Your honor, we were given no warning of this.
Скопировать
И это не та Америка, которую мы все знаем.
И вот почему сегодня министерство юстиции предъявило федеральные обвинения против офицера Хейла.
Что за обвинения?
And that is not the America we've all come to know.
And that is why today the justice department is filing federal charges against officer Hale.
What kind of charges?
Скопировать
Но без вас.
И в министерство юстиции и в федеральную комиссию судебного надзора.
Вы с сегодняшнего дня на пенсии.
And it's not about you.
Now, we owe it to Celeste Wood to sit in this room and deliberate the facts of the case for as long as it takes.
If you don't mind, there's testimony I'd like to review.
Скопировать
Если вы снова этим займетесь даже если захотите отсудить штраф за парковку это уйдет в налоговое управление.
И в министерство юстиции и в федеральную комиссию судебного надзора.
Вы с сегодняшнего дня на пенсии.
And the Justice Department, Federal Board of Judicial Review.
You're out. Retired as of today.
Gardner, Indiana.
Скопировать
Пожалуйста, позвоните в Министерство Здравоохранения и спросите кто оплатит счет Сенады.
Я позвоню в оба в Кантональное и Федеральное министерства.
Позвони во все.
Please call the Ministry of Health right away and ask them who will pay Senada's bill.
I'll call both the Cantonal and the Federal ministries.
Call them all.
Скопировать
Нам не нужно Федеральное агентство по чрезвычайным ситуациям Нам не нужно антимонопольное законодательство
Нам не нужна налоговая служба, министерство образования или федеральная резервная система
Нам нужна свобода
We don't need FEMA. We don't need antitrust laws.
We don't need the IRS or the Department of Education or the Federal Reserve.
We need freedom.
Скопировать
У меня есть хорошие и плохие новости.
Я взломала сервер Министерства здравоохранения, совершив очередное федеральное преступление, за что тебе
- Когда?
I've got good news and bad news.
I hacked into FEMA's server, yet another federal offense, thank you very much, and was able to find out when the next shipment of pharmaceuticals is taking place.
When?
Скопировать
Согласно слухам, ФБР не ранее чем сегодня, обнаружила ноутбук в штабе компании Рестона.
Министерство Юстиции США продолжит расследование этих обстоятельств, чтобы определить, если какие-то
Я смотрю на Вас, губернатор Рестон.
Responding to a tip, the F.B.I., earlier today, recovered this laptop from Reston campaign headquarters.
The U.S. attorney's office will continue to investigate these circumstances to determine what, if any, federal electoral laws may have been violated, and, if so, who were the parties responsible.
I'm looking at you, Governor Reston.
Скопировать
Игроки убеждены, что мошенники могут каким-то образом видеть карты игроков.
Представители Министерства Юстиции заявили, что ведется расследование в отношении Айвэна Блока, который
И ведёт нелегальную деятельность.
Players are convinced that a cheater can somehow see his opponent's han.
Department of Justice officials announce that Ivan Block has become a major target of federal investigation and continues to operate outside federal jurisdiction in Costa Rica.
With no legal recourse whatsoever.
Скопировать
Ты знаешь, я понял.
министерство победило и отбросило вас в начало и обещал тебе мир И тогда они в конечном счете уладили
Гретхен, ты действительно все воспринимаешь слишком остро
You know, I figured it out.
DHS wined and dined you in the beginning and promised you the world and then they ultimately settled on a broom closet next to some schmuck from the FAA, and you said no.
Gretchen, you have a real keen sense of perception. It's amazing.
Скопировать
Дрю Бекетт, 25 лет один из самых выдающихся хакеров
Два года назад он был обвинен федеральным судом присяжных в том что взломал центральный компьютер министерства
Знаешь как много систем защиты доступа он взломал?
Drew Beckett, 25, one of the biggest names in computer hacking.
Two years ago, he's indicted by a federal grand jury for hacking into the mainframe at the department of defense.
You know how many firewalls he jumped?
Скопировать
Ладно.
Офицеры федеральной таможни по анонимной наводке, полученной по горячей линии министерства внутренней
Мы предъявляем обвинения в хранении с намерением распространения.
Okay. Good.
Federal customs officers, acting on an anonymous tip from the homeland security hotline this morning at 7:14, searched the defendant's luggage and found a kilo of methamphetamine.
We're filing charges for possession with intent to distribute.
Скопировать
И не Айаго.
Федеральный агент Шмидлэп из министерства обороны США.
3 недели назад один из наших экспериментальных экзоскелетов, разработанных для увеличения сил пехоты в будущем, был похищен из одной из наших лабораторий.
- No. And it's not "Iago."
It's Federal Agent Schmidlap from the U.S. Department of Defense.
Three weeks ago, one of our experimental exoskeletons... designed to increase the strength of the infantrymen of the future... was stolen from one of our research labs.
Скопировать
У меня все было запланировано.
Федеральная избирательная комиссия, министерство юстиции.
Я ожидал, что увижу, как вы сгораете в пламени или окажетесь за решеткой.
I had everything all planned out.
The Federal Election Commission, the Department of Justice.
I was looking forward to watching you go down in flames... maybe even behind bars.
Скопировать
Тогда почему вы побежали?
Думали, вы из Федерального управления гражданской авиации или из Министерства внутренней безопасности
Или из налоговой.
Why'd you run, then?
Thought you were with the FAA, or Homeland Security.
Or the IRS.
Скопировать
Есть, мэм.
*Министерство юстиции Федеральное бюро расследований*
*Убийство*
Yes, ma'am.
_
_
Скопировать
Агенство по контролю за оборотом алкоголя, табака, огнестрельного оружия и взрывчатых материалов.
(Федеральное агентство Министерства юстиции США.)
Безумие.
Firearms and Explosives.
ATF?
It's crazy.
Скопировать
Он, и его коллега, офицер Эдвард Бреннан обвиняются еще и в препятствовании правосудия с целью заговора.
В свете этих обвинений, министерство юстиции, под моим руководством и с полным сотрудничеством шефа местного
Но даже при этом, я не буду стоять здесь, притворяясь, что правосудие сегодня восторжествовало.
He and fellow Officer Edward Brennan have also been charged with conspiracy to obstruct justice.
In light of these charges, the Justice Department, under my supervision and with the full cooperation of Metro Police Chief Lawrence Connors, will open an independent federal investigation into the Washington, D.C., Police Force.
But even given these actions, I don't stand up here pretending justice has been served tonight.
Скопировать
Окружной морг не ваша юрисдикция
Простите, капитан, но федеральный судья Джон Фэллоус из министерства юстиции против Тусона их полицейского
И если вы не намерены арестовать меня, я пойду.
You have no jurisdiction in the county morgue.
Sorry, Captain, but federal judge John Fallows, in Justice Department vs. Tucson P.D., ruled otherwise.
And unless you intend to arrest me, I'll be going now.
Скопировать
Я лишь хочу доказать свою версию об убийстве.
Вы выступаете против Министерства Юстиции в федеральном суде.
Если ваше расследование зависит от этого видео, желаю удачи.
I just want to be able to prove my murder case.
You're litigating against the Justice Department in federal court.
If your murder case hangs on this video, lots of luck.
Скопировать
Да и этих самых тоже.
Это министерство внутренних дел, здесь всегда охрана.
Ага!
Yes. And these.
But that's the Ministry of the Interior.
It's always guarded.
Скопировать
Так вот я и говорю, что вы мне выдали не тот бланк...
те случаи, когда ее проведение санкционированно судебными органами или же по специальному указанию министерства
Спасибо, я понял, но что мне-то делать?
Yes, that's why I say that this application does not ...
No, what's that? You will not be allowed to verify exhumation up to 2 years of burial except by court order, has been embalmed corpse or authorization Special Health.
I just need ...
Скопировать
И каждый требует скорее! А мы, между прочим, не железные!
Кстати, что Вам сказали в министерстве?
Ну вобще-то мне еще не довелось... А, это и не важно, потом.
30 said soon ...
Instead, the partner comes with ... You have not made the complaint case in the Ministry, no?
- No, I did not say anything ...
Скопировать
Ну вобще-то мне еще не довелось... А, это и не важно, потом.
Я дам Вам разрешение на эксгумацию, а печать вы потом поставит в министерстве.
Думаю за сегодня всё и закончите.
- No, I did not say anything ...
- Never mind, I'll give the order exhumation and then you make the complaint.
It is not to waste time, now it is here.
Скопировать
Вы так найдете кучу таких мужей как мой, готовых заплатить вам 10 рупий только взглянув на вас.
Я еду в Дели попробовать получить грант, у меня есть дядя в министерстве образования.
Вы не против, если я буду к вам по имени обращаться?
You'll find lots of husbands like mine who'll take one look at you and pay up ten rupees.
I'm going to Delhi to see about a grant. I've got an uncle in the Education Ministry.
I hope you don't mind me calling you by your first name.
Скопировать
Да, я... я знаю это.
Месье Начальник штаба, Министерства обороны... На тему нашего Шарли...
О, нет.
Yes, I... I know that.
Mr. Chief of Staff of the Defense Ministry, on the topic of our Charly...
Oh, no.
Скопировать
И это дает вам полномочия поднять весь квадрант по боевой тревоге?
Мистер Барис - федеральный заместитель министра по делам сельского хозяйства в этом квадранте.
Это дает ему полномочия.
And that gives you the authority to put an entire quadrant on defence alert?
Mr. Baris is the Federation undersecretary in charge of agricultural affairs in this quadrant.
And that gives him the authority.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов федеральное министерство?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы федеральное министерство для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение