Перевод "хвастаться" на английский

Русский
English
0 / 30
хвастатьсяboast brag
Произношение хвастаться

хвастаться – 30 результатов перевода

Я очень рада, что здесь нахожусь., я здесь живу.
Не хочу хвастаться.
Не подумайте, что я хвастаюсь, но сегодня я в первый раз веду...
It's great to be here, I live here.
Far be it for me to brag.
Not to sound like I'm bragging, but tonight is my first time hosting...
Скопировать
Не хочу хвастаться.
Не подумайте, что я хвастаюсь, но сегодня я в первый раз веду...
В третий... в третий раз веду это шоу, что, впрочем, не важно.
Far be it for me to brag.
Not to sound like I'm bragging, but tonight is my first time hosting...
Third.... third time hosting the show, it doesn't really matter.
Скопировать
В Южной Паседене есть одно местечко.
Мой друг хвастался, что это самый лучший маленький джаз бар в городе.
Не желаете ли вы вместе с мужем присоединиться ко мне на ласкающие слух мелодии?
There's a small place in South Pasadena.
My friends who blow horn say it's the best little jazz boîte in town.
Would you and your husband like to join me for some smooth licks?
Скопировать
Пошли сыграем!
Короче, я не хочу хвастаться, но я прямо обязана тебе сказать что-то очень-очень важное.
Да? И что же?
Let's go gamble!
So I don't want to build it up too much, but I do have something really, really important that I have to tell you. - Yeah?
What's that?
Скопировать
[Дай твоему классному руководителю забавное прозвище.]
[Не хвастайся о том, что у тебя хорошо получается.]
[Добивайся результата на 3% выше среднего по классу результата в тестах.]
[Give your homeroom teacher an amusing nickname.]
[Do not brag about things you are good at.]
[Aim for 3% above the class average in tests.]
Скопировать
Наверное, часы сломались.
Хвастаться меньше надо.
Твои познания в истории не так уж и хороши, как ты считал.
My watch must be wrong.
That's what comes with showing off.
Your history's not as good as you thought it was.
Скопировать
Знаешь, ты славный малый и было бы здорово похвастаться тобой перед моим бывшим, но нельзя использовать людей.
Хвастайтесь мной.
У него есть маечка, от которой ваш бывший рехнётся.
Well,then you need new friends. Hey,listen.You know what? You seem like a nice guy, and it would be great to parade you in front of my ex, but,uh,then I'd be using you.
Well,he doesn't mind.
No,parade me.
Скопировать
Всё время думал обо мне.
Кевин гений, вы знаете, но он не хвастает об этом.
Через несколько дней, ягоды поспеют.
always thinking of me.
kevin's a genius,you know, but he doesn't brag about it.
i bet in a couple of days all these berries will be ripe.
Скопировать
Что делает вас таким уверенным, что это было оружие, убившее Коллера?
Потому что... в следующий раз, когда я видел Риоса, он хвастал, как много он получил за эту вещь.
Это было, где-то... за два дня, как убрали Коллера.
What makes you so sure this was the weapon that killed Collier?
Because... next time I saw Rios, he was bragging on how much he scored for that piece.
This was, like... two days before Collier got taken out.
Скопировать
И после двух делений Теперь мы состоим только из близких по разуму друзей.
У нас есть три правила: не хвастаться своими работами,
Не говорить, что другие – ненормальные, и учиться, рассматривая работы других.
And after two devisions- we now only consists of a group of like-minded friends.
We have three rules. Don't brag about your own pictures.
Don't speak ill of others. Learn from other people's pictures.
Скопировать
-Да. Я не был милым.
Я просто хвастался.
Знаешь, ты разочаровываешь меня, Поттер.
That wasn't me being nice.
That was me showing off.
You know, you disappoint me, Potter.
Скопировать
Деньги расходятся повсюду.
И это только то, о чем хвастала девушка Эйвона своей подруге.
Бог его знает, что еще ему может принадлежать, о чем мы еще не знаем.
The money's going everywhere.
That's just what we know from one of Avon's girls bragging to a friend.
God knows what else he's got that we don't know of.
Скопировать
Почему ты ничего не сказала?
Ну, я не хотела хвастаться.
То есть, да, я всех уделала, но ничего такого.
Why didn't you say something?
Well, I didn't want to brag.
I mean, yeah, I kicked ass, but it's no big deal.
Скопировать
Сто лет ее не видел.
Паршивый деревенский самурай, который хвастается своей семьей.
Когда я уезжал, ей было всего лишь пять.
It's just been so long since I saw her...
An awful country samurai, bragging about home and family.
When I left home she was only five.
Скопировать
Обещал показать мне что-то интересное.
Начал хвастаться, как ты нагреешь Контору.
И даже выстрелил в меня в машине. Ты в меня выстрелил!
You said you had something to show me.
Bragged to me about how you were gonna screw the company, screw us all.
You even shot at me in the car -- shot at me.
Скопировать
Он идет в нашем направлении.
- Ньютон, ты хвастал тем, что собирался сделать, если ...
- Кто, я?
He's comin' this way.
Newton, I hear you've been bragging about what you were going to do if...
- Who, um, me?
Скопировать
Я гоняю тут скот и встречал самых крутых ребят в округе но я всё ещё жив.
Я не хвастаю, просто я и впрямь хорош.
Я говорил о Стабсе.
I been handling' cattle around these parts for quite a spell... and met some of the toughest hombres they got... and I'm still here.
This ain't no ornament.
So was Stubbs.
Скопировать
Это значит "ага".
Когда я слышу, как женщина хвастается какой у нее современный брак, я говорю себе "ага!"
Ее муж вырвался на волю.
- I mean uh-huh.
Whenever I hear a wife boasting about how modern her marriage is, I say, to myself that is, uh-huh.
Her husband's straying off the reservation.
Скопировать
От непобежденного чемпиона Колледжа Морриса Брауна вы знаете, чего ожидать.
5 лучших южных оркестров будут соревноваться за высокие почести... за 50000 долларов и за право год хвастаться
(Поет женщина) # Oh, say does that star-spangled #
With reigning champion Morris Brown, you know what to expect.
- ♪♪ [Singing] - Five of the South's best competing for top honors— $50,000, and a year's-worth of bragging rights.
[Woman Singing] ♪ Oh, say does that star-spangled ♪
Скопировать
- Я рассказала Софи о вашем пари. - Правда?
- Она думает, что вы хвастаете.
Тысяча долларов - деньги не маленькие, Софи.
- I told Sophie about your little bet.
She thinks you're full of it.
There's nothing little about a thousand dollars.
Скопировать
Не проболтаются.
Разве будет хвастать побитая собака?
Соевый соус? Вон туда.
No.
A whipped dog doesn't bark
Is that soy sauce?
Скопировать
Меня влечет к психам... Зато ты любишь давать нравоучения как какой-то далай-лама. Несмотря на то, что сам несобран и никто не просит у тебя советов.
Я никогда не хвастался своей выдержкой, просто я взрослее.
По-моему, в любви у тебя не лучше, чем у меня.
I have a tendency to fall for kind of insane boys... but you have a tendency... to dole out the wisdom like you're the dalai Lama, or whatever... and it's not Iike you're incredibly together that I'm just dying for your advice.
I never said I was incredibly together. I'm just a Iot older.
Yeah, and I don't think you're that much better than I am... at the relationship thing, Iike, at all.
Скопировать
Возможно, это для них важнее, чем девочки.
Хилл Лэйк... и у него есть компания, занимающаяся эвакуацией автомашин... и это только то, о чем он хвастал
-Майор любит имущество.
More to it than the girls, maybe.
So, he's got the club, he's got the warehouse... he's got the apartment building by Druid Hill Lake... he's got the tow truck company... and that's just what she knew from what he bragged about to the dead girl.
- Major likes assets.
Скопировать
Вы не поверите!
Бендер, гордиться этим нормально, но хвастать не стоит.
Ого, не знаю почему, но ты выглядишь много лучше, чем раньше.
You won't believe it!
Bender, it's okay to be proud, but don't be a showoff.
You look a lot better than you used to.
Скопировать
Да что там.
Не люблю хвастаться на эту тему.
Зачем хвастаться? Всё тайное становится явным.
Can't complain.
But it's not something to brag about, eh?
No, better not to brag, truth will out, sooner or later.
Скопировать
Правда? Это плохо, потому что я прекрасен.
Не люблю хвастаться, но я могу довести до экстаза в любом месте.
- Неужели? - Да. Мое самое любимое место это порше 380s.
It's too bad. 'Cos I'm amazing.
I don't like to brag, but I can suck the engine block to the tail pipe of the '58 Chevy. - Really?
- Yeah, talking 'bout the big ones with the 380s.
Скопировать
На встречах класса люди всегда хвастаются собой.
Если вам нечем хвастаться вы не приходите.
Я перетерпел это подобно воспаленному большому пальцу.
Class reunions are all about people boasting about themselves.
If you have nothing to boast about, you don't go.
I stuck out like a sore thumb.
Скопировать
- У меня есть кольцо!
- На твоём месте, я бы им не хвастался.
Но, Фиби ты выйдешь за меня замуж?
- I have a ring.
- I wouldn't brag about that, big guy.
But, Phoebe will you marry me?
Скопировать
Видимо я плохой человек.
Перестань хвастаться.
А что бы ты сказал если бы я сказал тебе что я заслуживаю смерть? Я бы сказал что ты чертов придурок.
I'm a bad man, I guess.
You're bragging.
What would you say if I told you I deserve to die?
Скопировать
Я потерял девственность в 21 год. 21.
Нечем хвастать, правда?
Но я всем об этом говорю, так что все нормально.
I was 21 before I lost my virginity.
21 . That's not cool at all, is it?
But then I tell everyone about it, so that's quite cool.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов хвастаться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы хвастаться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение