Перевод "хвосты" на английский

Русский
English
0 / 30
хвостыarrears line queue tail-end end
Произношение хвосты

хвосты – 30 результатов перевода

Вытянем жребий.
Кому младшая - тот и дальше держит янки на хвосте.
Карты есть?
We'll draw cards.
High card gets the money and escapes, low card gets the Yankees on his tail.
Got the cards?
Скопировать
- Спускается к пляжу, сэр.
Виси у него на хвосте. Я спущусь за тобой.
Каким путем он направляется?
- He's going down to the beach, sir.
I'll follow you down.
Which way is he heading?
Скопировать
Вон моргал намного реже.
О, и у него был вилкообразный хвост и маленькие рожки.
Ох, я не шучу, Джейми.
Vaughn was blinking far less frequently than that.
Oh, and he's got a forked tail and wee horns.
Oh, I'm not joking, Jamie.
Скопировать
Ну вот, это улажено.
У следующего рейса Хамелеона будет истребитель ВВС Великобритании на хвосте.
Хорошее горе.
Well, that's settled that.
The next Chameleon flight will have an RAF fighter on its tail.
Good grief.
Скопировать
Принято.
Хорошо на сей раз у них будет ВВС Великобритании на хвосте!
Как высоко истребители летают в эти дни, Коммендант?
Roger.
Well this time they'll have the RAF on their tail!
How high can fighters go these days, Commandant?
Скопировать
Это - он.
Прямо на хвосте.
Пока неплохо!
That's him.
Right on the tail.
So far so good!
Скопировать
- Что это?
- Орбита Гаммы Гидры 4 пронесла планету прямо через хвост кометы.
На обычных уровнях радиации мы ничего не нашли.
- What is it?
- The orbit of Gamma Hydra IV carried the planet directly through the comet's trail.
On conventional radiation settings, we discovered nothing.
Скопировать
Он был невероятно умным малым.
Он ухватился за хвост удачи и у него получилось все.
- Да, он был биржевым брокером.
He made his fortune, and got out.
- Wall Street? - Yeah, he was a stock broker.
When he quit...
Скопировать
- Как вы определили? Это легко.
Только у деревенской ласточки есть белые пятна под хвостом.
Но ведь они сидят.
- How can you tell?
Easy to spot. Barn swallows are the only ones with white spots under their tails.
But they're sitting down.
Скопировать
По возвращении в Германию ваша жизнь изменится.
Зная, что я жив, свободен и могу быть помехой для вас, рано или поздно вы посадите мне кого-то на хвост
Вы любите, чтоб все было чистенько и аккуратненько, вы нетерпимы, вы на меня донесете.
You will try to change your life in Germany.
Knowing that I'm alive and free will be an obstacle for you. At some time you will put someone on my trail.
You want everything neat and tidy, you're intolerant, so you'll report me.
Скопировать
- Вы это мне, мистер?
Собаки уже на твоем хвосте, лиса.
Отпусти меня, мерзавец!
- You talking to me, mister?
Get in, fox. The hounds are at your heels.
Let go of me, you blasted gentleman!
Скопировать
Это в духе "Шепилло".
Тайком возвращаться домой с поджатым хвостом.
Уверен, у Барракуды должны быть какие-то очень серьезные объяснения для Моргана.
It's the Chepillo right enough.
Sneaking home with her tail between her legs.
The barracuda's gonna have some mighty tall explaining to do to Morgan, I'm thinking.
Скопировать
И разбили, не оставив нам шансов.
И тем не менее, оставили вас в живых, чтобы вы приползли сюда, на Тортугу, с поджатыми хвостами.
Да, с посланием от капитана "Русалки".
Cut us down before we had a chance.
And yet left you alive to come slinking back here... to Tortuga with your tails between your legs.
Aye, with a message from the captain of the Mermaid.
Скопировать
Ты на время посмотри!
Что же, все труды, все опасности, коту под хвост.
Посмотри!
look at the time!
Well forget about it. see all this labor, all this danger for nothing, fine. Understood?
Just see!
Скопировать
- Зачем?
Я хотел убедиться, что на вас нет хвоста.
Я знаю, что я чист.
- What for?
I wanted to make sure you didn't have a tail on you.
I know I'm clean.
Скопировать
Не так как в обычной жизни, но отличной от нашей.
Может так, как ты говорил раньше, Дьявол раскрасил колеса нашей повозки красным цветом, используя свой хвост
Ну, что ты все это вспоминаешь?
Not your kind of reality, but another reality.
Like when you said the Devil painted our wagon wheels red using his tail.
Why bring that up?
Скопировать
- А ты?
Нечего крутить хвостом!
- Она нарочно все это делает.
Served you right.
You should know better than to fool around with him.
Someday you'll wiggle that bottom of yours just once too often.
Скопировать
И согласно торговому праву, деньги теперь принадлежат мне
действительно адвокаты, Вы знаете, что это опротестовать невозможно 5 и 3,8... ..8 000песет Коту под хвост
Не хотите возвращать деньги. Будьте готовы к последствиям
Consult the Commercial code. I'm witin my rights.
If you are lawyers, you should know that better than me. 8000 pesetas wasted!
We will have you charged!
Скопировать
И Мишель знал, что не сможет скрыться от него.
И если он притормозил там, на улице Виктора Гюго, то не потому, что на хвосте у него была чёрная машина
Мишель Жюссьё провел в той камере 17 дней, отрезанный от всего мира.
And Michelle knew that he could not escape from it.
And if he slowed down there on the street Victor Hugo It is not because the tail he had a black car, But because there he had once had a date with the hope.
Michelle zhyussё spent in this chamber 17 days Cut off from the world.
Скопировать
он разумен, он уже стар.
Но почему даже самые сильные поджимают хвост между ног?
В таком случае я, Фирмино Биспо душ Сантуш, которому не нравится полиция... могу разогнать этих солдат с карабином, и все.
He's right, he's old.
But even the strong ones are being cowards.
Well, I, Firmino Bispo dos Santos... am a man who doesn't like the police. I can scare those soldiers and their rifles away.
Скопировать
Оружие заряжено, готово для близкого удара.
Сейчас нарушитель летит прямо к хвосту кометы.
Определите точное место входа, м-р Стайлс.
Phaser weapons energized, set for proximity blast.
Intruder now bearing directly for comet's tail.
Plot his exact point of entry, Mr. Stiles.
Скопировать
На борту, сэр.
Как только они начнут входить в хвост кометы, то станут видимы.
Обманный маневр, господа.
On the board, sir.
The moment he begins entering the comet's tail, he becomes visible.
End run, gentlemen.
Скопировать
Чтобы музыка звучала в нас
От носа до хвоста,
Нужно гаммы петь и петь арпеджио.
Bring the music ringing from your chest
And not your nose
While you sing your scales and your arpeggios
Скопировать
- Давай, Чарли!
Разорви его на хвост и перья.
не упусти его.
- Go, Charlie!
Bite him in the tail feathers.
Don't let him get away from you.
Скопировать
- Не вопрос.
Видишь, как кенгуру пытается подтянуть его к себе, чтобы встать на хвост?
А потом вырвать ему кишки своими ногами...
No worries!
See the way the roo's trying to draw him in so he can get back up on his tail, see?
Yeah, and then he rips his guts out with his hind legs like...
Скопировать
- Да-да. - Ладно. Я покажу тебе, друг мой.
Самое трудное в этом чуде - накрепко... прицепить хвост.
Запомни! Никто на свете не открыл бы вам тайну превращения.
I will show you how...early tomorrow morning.
The hardest part is to pin the tail on.
Remember that no one else in the world would do what I'm doing for you.
Скопировать
Я буду нем, как рыба.
И моли Господа о том, чтобы хвост крепко прицепился.
Теперь, Джеммата, раздевайся.
I'll be mute as a fish!
Pray to God for the tail to hook on right!
Come on, Gemmata...strip naked.
Скопировать
А это - стройными передними ногами, а это - задом прелестной кобылы.
А это... пусть будет хвостом кобылы.
Не нужен хвост!
Let these be a pretty mare's arms! Let this be a pretty mare's flank!
Let these be a pretty mare's breasts and let this be...a pretty mare's tail!
I don't want the tail!
Скопировать
А это - грудью кобылы. А это... пусть будет хвостом кобылы.
Не нужен хвост!
Обойдусь без хвоста!
Let these be a pretty mare's breasts and let this be...a pretty mare's tail!
I don't want the tail!
I don't want the tail!
Скопировать
Не нужен хвост!
Обойдусь без хвоста!
Что ты наделал, несчастный!
I don't want the tail!
I don't want the tail!
What have you done?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов хвосты?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы хвосты для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение