Перевод "ходить по лезвию ножа" на английский

Русский
English
0 / 30
ходитьgo to see visit attend wear walk
лезвиюblade
ножаpenknife knife table-knife clasp-knife
Произношение ходить по лезвию ножа

ходить по лезвию ножа – 16 результатов перевода

Не нужно убивать ножами служителей отеля.
Они и так ходят по лезвию ножа, ровно как и любители птиц, маленькие дети и чечеточники.
Арендодатели, еще одна категория.
Oh, no, sorry. Knives may not be used on hotel employees.
They are in the "death by slow torture" category, along with bird lovers, small children and tap-dancers.
Landlords, of course, are another matter.
Скопировать
Я узнавал про вас.
Вы ходите по лезвию ножа...
Я бы с радостью включил вас в список подозреваемых.
I inquired about you.
You're on the razor's edge....
I'd gladly put you first on the list.
Скопировать
Хорошо, что они не знают о моей двойной помолвке. Но это ненадолго.
Все равно, что ходить по лезвию ножа.
Дживс? Сэр?
Fortunately, neither has got wind of my engagement to the other yet.
(Bertie) No, it's on a knife edge, I tell you.
- Jeeves?
Скопировать
Знаю, все в порядке, так надо было.
Мы и так ходили по лезвию ножа без того, чтобы объяснять, что Лиам делал у ДжейТи, не говоря уже о моем
Не могу перестать думать, что он мог быть живым если бы мы его не забрали из тюрьмы.
I know, it's okay, it had to be done.
We were all walking on thin ice as it is without having to explain what Liam was doing at JT's, let alone what my father was.
I can't help thinking that he would still be alive if we hadn't broken him out of prison.
Скопировать
Никаких обид.
Это помогло мне понять, что все мы ходим по лезвию ножа Между светом и тьмой.
Пошли.
No offense was taken.
But it made me realize we are, all of us, walking a razor's edge between darkness and light.
Come on.
Скопировать
Но, конечно, мы знаем, что вчера не было продано ни одной бутылки.
Я предупреждала полковника, или кто он там, сто раз, что мы ходим по лезвию ножа, но он не слушал.
Я точно никого не убивала.
But, of course, we know that not a single bottle was sold yesterday.
I warned the colonel, or whoever he is, a hundred times that we were on a knife-edge, but he wouldn't listen.
- I certainly didn't kill anyone.
Скопировать
Насколько вы двое пьяны?
Ходишь по лезвию ножа.
Я воспользуюсь туалетом.
Just how drunk are you two?
Skating on the razor's edge.
I'm gonna use the loo.
Скопировать
Пока.
Ты понимаешь, что мы ходим по лезвию ножа?
Я только что солгал очень могущественным и не способным прощать людям.
For now.
You realize we're both out on a limb here.
I've just lied to some very powerful, very unforgiving people.
Скопировать
Гордость, дружба, упрямство, страх... без разницы, это не нормально скрывать травму.
Келли ходил по лезвию ножа.
Так же, как и те люди, которым он помог в прошлом месяце.
Pride, friendship, stubbornness, fear... whatever the reason, it isn't good enough to hide an injury.
Kelly dodged a bullet on this one.
So did the people he helped rescue this past month.
Скопировать
Что это?
Это сценарий, я написал его о копе, который вечно ходит по лезвию ножа.
Трою он показался безумно смешным, а я не смог ему сказать, что это была не комедия.
What's this?
It's a script I wrote about a cop on the edge.
Troy thought it's hilarious. I don't have the heart to tell him it wasn't a comedy.
Скопировать
К черту Закон о Справедливом Распределении Благ.
А ведь мы с вами ходим по лезвию ножа.
Думаете, оно того стоит?
Fair Share be damned.
We're walking a thin line here.
Is it worth it?
Скопировать
Линкольн?
Вы ходите по лезвию ножа, Коулсон.
Он в пути.
Lincoln?
You run a tight ship, Coulson.
He's on his way.
Скопировать
Будьте реалистом, Чарльз.
Мы ходим по лезвию ножа.
Мы должны убедить инвесторов работать с нами, а если они отведут коней, мы все в пролете, и я не имею в виду только себя и Элли.
Get real, Charles.
We're on a knife-edge here.
We need to persuade the investors to hang in with us and, if they pull out, we're all screwed and I don't just mean Elly and me.
Скопировать
Любовь опасна.
Будто ходишь по лезвию ножа.
Она сумасшедшая, она пугающая.
Love danger.
Like living on the edge like this.
It's crazy, it's scary.
Скопировать
Мы не можем ждать очередной катастрофы из-за Холдэна.
Мы ходим по лезвию ножа.
Когда Холдэн доберется до Эроса, ему конец.
And we can't afford to wait for the next disaster in Holden's wake.
Things are fragile enough out there right now.
When Holden gets to Eros, he's done.
Скопировать
- Вы считаете его глупым?
- Я считаю что он ходит по лезвию ножа.
Человек, демонстрирует такое захватывающее отсутствие здравого смысла чтоб заслужить доверие?
~ You think him foolish?
~ I think him reckless in the extreme.
Is a man that demonstrates such spectacular lack of judgment to be trusted?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ходить по лезвию ножа?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ходить по лезвию ножа для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение