Перевод "холодная погода" на английский

Русский
English
0 / 30
холоднаяcold coldness thin light cool
погодаwait a little weather
Произношение холодная погода

холодная погода – 30 результатов перевода

Ты, дурочка!
Что ты здесь делаешь в такую холодную погоду?
Как давно ты ждёшь меня здесь, а?
You dummy!
What are you doing here in this cold weather?
How long have you been waiting for me here, huh?
Скопировать
Я в Нью-Дели на конференции по глобальному потеплению Где, вы в это не поверите, идет снег.
Самая холодная погода в истории привела город в хаос С множеством бездомных замерших насмерть.
Такси!
I'm at the Global Warming Conference in New Delhi where, if you can believe it, it's snowing.
The coldest weather on record has thrown the city into chaos with numbers of homeless people freezing to death.
Taxi.
Скопировать
Вот твой дедушка
Это нормально его привозить в такую холодную погоду?
Я тоже так говорю
Here's your grandfather!
Was it all right to bring him in this cold weather?
That's what I said
Скопировать
Первый раз за всю мою жизнь после ухода моего отца и того, когда меня арестовали за кражу птиц и когда я проколол лёгкое.
До сих пор трудно вздохнуть в холодную погоду но с Элис, всё это куда-то пропадало.
А теперь всё пропало, и я не знаю почему.
For the first time in my life after my dad left me and then getting arrested for stealing those birds and then the whole punctured-lung thing.
It's still really hard to take deep breaths in cold weather but with Alice, all that stuff kind of went away.
And now it's gone, and I don't know why.
Скопировать
"Лучшее выступление в качестве гостя в информационном шоу".
Это за выступление на КЖСБ когда я обсуждал психологическое влияние долговременной холодной погоды.
Тридцать минут психо-болтовни, которые сводятся к одной фразе...
"Best Performance by a Guest on an Information Show."
It's for that spot I did on KJSB when I discussed the psychological effects of long-term inclement weather.
30 minutes of psycho-babble, reducible to one phrase,
Скопировать
Сложно сказать, мистер Фарнон.
Ей пришлось долго взбираться наверх вместе с теленком в холодную погоду.
Как сказал мистер Хэрриот, она как-то съежилась.
Hard to say, Mr Farnon.
She had a roughish trip up with the calf, long and cold.
Like Mr Herriot said, she seemed a bit tucked up.
Скопировать
Дайте-ка я вам кое-что расскажу о русских женщинах.
Из-за холодной погоды они становятся очень страстными.
Озеро Ваннамакка, а вот и я.
Let me tell you about Russian women.
The cold weather makes them very passionate.
Lake Winnemucca, here I come.
Скопировать
Позвольте прояснить ситуацию.
От холодной погоды женщины не становятся страстными?
Какого черта, лучше посмотрю я на Веру весной.
Let me get this straight.
Cold weather does not make women passionate?
I'll see Vera in the spring.
Скопировать
Время смерти?
Учитывая холодную погоду, самое большее, что могу сказать - от 24 до 48 часов назад.
А причина?
What about time of death?
Given the cold climate, my best estimate would be 24 to 48 hours.
And what was the cause?
Скопировать
- Тогда почему он все время шмыгает?
- Может от холодной погоды.
Сегодня не холодно.
- Then what was all that sniffing?
- Maybe it's the cold weather.
Today's not cold.
Скопировать
Бедный Мартин.
В такую холодную погоду.
Ну вот, Анна, я и здесь.
Poor Martin.
It's so cold outside now.
Well, Anna, here I am.
Скопировать
Будет не настолько холодно, как на Обратной стороне луны, но, да, определённо нужен будет свитер.
Или, на случай Аарона, ужасно холодная погода.
Какого чёрта ты делаешь?
It's not going to be Dark Side of the Moon cold, but, yes, we are definitely in for some sweater weather.
Or, in Aaron's case, ugly sweater weather. Am I right?
What the hell are you doing?
Скопировать
Например?
Вам кажется нормальным бегать нагишом в холодную погоду?
Ну и здоровье у этого Бунюэля.
Like what?
Do you think it's normal to run around half-naked in this cold?
That Buñuel is a healthy one.
Скопировать
В основном, это было пиво на ужин, смешанное с обезболивающими, которые я до сих пор принимаю после того, как ты подстрелил меня.
- Дьявольски болит в холодную погоду.
- Нет, нет.
It was mainly the beer I had with dinner mixed with the pain medicine I still take for when you shot me in the ass.
It smarts like hell in cold weather.
No, no.
Скопировать
Вокруг Хэйвена полно лесов.
Ребенок может легко умереть в такую холодную погоду.
Мы должны выяснить чья Беда изначально создала Дуэнов, и надеюсь это сузит поиски.
There's a lot of wilderness around Haven.
And easy for a kid to die with this cold front.
We have to find whose Trouble created the Douens in the first place, and hopefully that narrows the search.
Скопировать
Золушке пришлось счищать лед со своей кареты.
Холодная погода плохо сказалась на матушке Хаббард.
Старухе в башмаке пришлось его потуже зашнуровать.
Cinderella's been having a hard time scraping the ice off her coach.
This cold weather's been wreaking havoc on Old Mother Hubbard.
Old Woman in the shoe is having to lace it up tight.
Скопировать
Простите, мы опоздали.
Фургон суд-мед эксперта отказался ехать быстрее 50 при холодной погоде.
Вижу, наша жертва вполне стоит ожидания.
Sorry we're late.
M.E. van's has been refusing to go above 50 in cold weather.
I see our victim is well worth the wait.
Скопировать
Поднимемся ещё на одну.
Эм, это... идет дождь, холодная погода, мороз, нет, хм...
Оно... падает, падает... эм...
Up one, there we go.
- The... Oh, rain coming down, shivering cold? - Cold?
The... falling. Falling...
Скопировать
Он любит Дог Паунд.
И я упоминал, что Бо любит играть в холодную погоду?
Потому что Бо любит играть в холодную погоду.
He loves the Dawg Pound.
And did I mention that Bo loves playing' in the cold weather?
'Cause Bo loves playin' in the cold weather.
Скопировать
И я упоминал, что Бо любит играть в холодную погоду?
Потому что Бо любит играть в холодную погоду.
А мы оба знаем, что в Кливленде холодно.
And did I mention that Bo loves playing' in the cold weather?
'Cause Bo loves playin' in the cold weather.
And we both know it's cold in Cleveland.
Скопировать
Это безумие.
Какой-то тест холодной погоды для нового оружия.
Все засекречено.
That's crazy.
Some cold weather test on a new weapons system.
It's all classified.
Скопировать
Забирайте.
Мне нравится холодная погода.
Я могу надеть свою шиншопардовую шапку.
Pick up.
I like this cold weather.
I get to wear my chin-cheetah hat.
Скопировать
Она уже была мертва сколько? месяц, да?
Я бы тоже так сказал учитывая холодную погоду.
Она одета в винтажное розовое платье марки Ambrogio Noto
She been dead, what, a month?
That'd be my guess, too, given the cold weather.
She's wearing a vintage pink Ambrogio Noto dress.
Скопировать
Мне их было жаль.
Они будут сражаться в холодную погоду.
Я не критиковала, дорогой.
I was sorry for them.
They're going to have to fight battles in cold weather.
I wasn't criticizing, dear.
Скопировать
Там немного сквозило.
Да, с этой холодной погодой надо быть осторожным.
Закрывать за собой двери.
It was a little close in there.
Yes, in this cold weather one has to be so careful.
Going out of doors, coming in.
Скопировать
Ещё давно на всякий случай собрала вещи.
Подумала: "Жаркая погода, холодная погода.
Никакой погоды!
I packed ages ago, just in case.
'Cause I thought, "Hot weather." "Cold weather."
"No weather."
Скопировать
Идеально, вот только она бегает за километр от ближайшей дороги.
В холодную погоду.
Холодный воздух поражает лёгкие, что приводит к приступу.
Perfect, except that she was jogging half a mile from the nearest road.
In the cold.
Cold air hits the lungs, sets off an attack.
Скопировать
Азарт. Вы утратили его?
И запомни, нельзя играть в теннис в холодную погоду.
У меня все будет отлично, мама, перестань волноваться.
The challenge, it has gone.
And remember, you're not to play tennis if it's cold.
I'll be just fine, Mummy.
Скопировать
Ты в порядке?
Из-за холодной погоды три года назад, всходы культур в прошлом и позапрошлом сезоне составили менее 40%
В этом году сезон дождей чрезмерно затянулся, и, по всей видимости, рассчитывать нынче на хороший урожай тоже бессмысленно.
Are you okay?
Continuing the damage caused by the cold weather three years ago, the crops from last year and the year before no longer yield even 40%% of the usual harvest
With the long rainy season, the crops this year... still have no chance of recovering, it seems
Скопировать
- Я не знаю, возможно и придется.
По такой холодной погоде?
Что они будут есть?
- I don't know, maybe we will,
In this cold weather?
What will they eat?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов холодная погода?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы холодная погода для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение