Перевод "шарлатан" на английский

Русский
English
0 / 30
шарлатанquack fraud mountebank charlatan
Произношение шарлатан

шарлатан – 30 результатов перевода

Они тебе что-то сделают?
Они думают, что я обычный шарлатан.
Аруан вышел на плоту и море успокоилось.
Are they going to do something to you?
No, they think I'm only barking.
Aruan got off the raft, and the sea stopped.
Скопировать
- Да.
Они убили шарлатана, изучающего вампиров.
- Что это с вами?
- Yes.
They killed the charlatan who studied vampires.
- What's it to you?
Скопировать
Прочь от моего оборудования, вы идиот!
Безмозглый шарлатан!
Не прикасайтесь к нему!
Now get out of my equipment, you idiots.
You, stupid quack.
Don't touch that.
Скопировать
Ну, нам нужно два...
Да, я знаю, что я что-то вроде шарлатана, но... комбинация этих двух мембранных жидкостей, немного за
Ах, спасибо, спасибо.
-Well, we need two...
Yes, I know I'm a bit of a quack but a combination of these two membrane fluids, a little at a time, should do the trick.
Ah, thank you.
Скопировать
А кто такой этот твой доктор Хилл?
Да он просто Шарлатан. Вот он кто!
мне надоело слушать, какой замечательный доктор Сапирстейн.
You know who Dr. Hill is? He's a Charlie Nobody.
That's who he is!
I'm tired of hearing how great Dr. Sapirstein is.
Скопировать
Доктора?
Я распознал в нем шарлатана в ту же секунду, как увидел его.
По-моему, Бригадир, он не вернется.
Doctor?
I spotted him for a charlatan the moment I saw him.
If you ask me, Brigadier, you're not going to see much of that gentleman again.
Скопировать
Это научно-исследовательский институт в Вуттоне, недалеко от Кембриджа.
Шарлатан!
Как вы смеете!
It's a research establishment at Wootton, just outside Cambridge.
A charlatan!
How dare you!
Скопировать
- Я здесь.
- Нет, не ты, шарлатан!
- Моего личного доктора!
- Here I am.
- No, not you who suck!
My private doctor! - Here I am.
Скопировать
И среди других гостей я встретил там Графа Сен Жермена. Известного своими познаниями в области оккультизма.
Но по моему мнению простого авантюриста и шарлатана.
Маркиза Д'Урфе, выдающаяся очаровательная женщина любила окружать себя магами, ясновидящими и медиумами.
- Germain, a magician who practiced occultism, who I considered without scruples.
He boasted being 300 years old, thanks to some of his alchemy secrets.
The famous Marquise D'Ufre', an extraordinary and fascinating woman, adored being surrounded by magicians, people with exceptional perception.
Скопировать
Я сказал, ПРЕКРАТИТЕ!
Уберите этого озабоченного потрошителя-шарлатана отсюда или интервью окончено!
Я тебя создал, так я же тебя и уничтожу, сколько бы это мне ни стоило, помяни мое слово!
L said, CUT!
Get this scalpel-happy quack out of here or this interview is over!
As I made you, I'll destroy you, at any cost and that's a promise!
Скопировать
"то вы думаете о нем и о его компании?
Ётот Ёзимут Ўвиттэрс - законченный шарлатан и болтун.
≈му удалось образовать свою мул№"имиллионную империю, дурача американцев своей, так называемой, "схемой". Ётим "движением", которое €вл€етс€ не более чем набором беспор€дочных солипотических размышлений, направленных на то чтобы освободитьс€ от ответотвеннооти. Ћичной и перед общеотвом.
What is your opinion of Schwitters and the organization?
Oh, that Azimuth Schwitters... he's the worst kind of charlatan... and raconteur you can imagine.
He's built a multimillion-dollar empire... out of dupin' the American public... with this scheme-- movement--and it's nothing more than a series of rambling... solipsistic musings about relieving oneself... of all sense of personal responsibility... and responsibility to the community too.
Скопировать
Это Атлатл!
Ты просто шарлатан и больше ничего!
Мошенник!
It's "Atlatl!"
You're nothing but a charlatan!
A sham!
Скопировать
Я узнаю это повсюду.
Какой-то шарлатан украл "Зигги" и выдал за свое творчество. Я могу это доказать.
Быстро, Элейн, в мои архивы.
I'd recognize it anywhere.
Some charlatan has stolen a "Ziggy" and passed it off as his own and I can prove it.
Quick, Elaine, to my archives.
Скопировать
Это лучший способ вернуть душевное здоровье.
Мне не нужны советы по здоровью от тебя, шарлатан!
Ты многого добилась за то время, что мы встречались.
It's the best way to mental health.
I don't need health tips from you, you quack!
You made progress in the time we've been together.
Скопировать
Программа в медотсеке - один из старых тренировочных файлов Дока.
Я хочу, чтобы кто-нибудь сказал мне, как этот торговец-шарлатан смог обойти все протоколы безопасности
Я беру полную ответственность.
The program running in Sick Bay is from one of Doc's old training files.
I want someone to tell me how this snake oil salesman managed to evade every security protocol on the ship.
I take full responsibility.
Скопировать
Помнишь, что Доктор Джекобс сказал о восприятии действительности?
Он - шарлатан и у него пахнет изо рта.
Что он знает?
Remember what Dr Jacobs said about accepting reality?
He's a quack and has bad breath.
What does he know?
Скопировать
-Это тест, Сэмми.
-Задницу себе протестируйте, шарлатан.
Некоторые из предметов были под напряжением.
- It's a test, Sammy.
- Test this, you fucking quack.
Some of the objects were electrified.
Скопировать
Поверить не могу, что вы - один из пяти лучших докторов Федерации.
Как по мне, так вы - просто шарлатан.
Неудивительно, что все считают что, у вас нет шансов выиграть Кэррингтон.
You're supposed to be one of the five best doctors?
If you ask me, you're a quack.
No wonder everyone says you don't have a chance to win the Carrington.
Скопировать
Причём тут Старый Свет?
Вы, наверное, думаете, что я шарлатан, да?
За три месяца, что прошли с того дня ...я вообще не думал.
How is that Old World?
You think I'm a fraud, don't you?
In the three months since we flew together I haven't thought about you at all.
Скопировать
Да, думаю вы меня извините, Меня ждут пациенты-
Послушай, маленький шарлатан.
В этой палате был получеловек, полусвинья.
Yes, if you'll excuse me, I have some patients...
Listen, you little quack.
There was a half man, half pig in that room over there.
Скопировать
К слову, если вы не заметили, мы сейчас на самом пике кризиса здоровья жителей.
И меньше всего людям Фэйруотера сейчас нужен шарлатан... обещающий родственникам связь с потусторонним
А теперь извините.
In case you haven't noticed, we are having a major health crisis.
The last thing the people here need is a two-bit charlatan... passing on bogus messages from the other side.
Now, if you will excuse me.
Скопировать
Он умер, и я о нем не слышала с тех пор.
Он был старше меня и настоящий шарлатан.
- Куда мы направляемся?
He died, and I haven´t heard from him since.
But he was quite a bit my senior, and a real charlatan.
Where are we going?
Скопировать
Я послал телеграмму Абрахаму ван Хельсингу, философу-метафизику.
- Он же шарлатан.
- Он знаток странных болезней.
I've cabled Abraham van Helsing, the metaphysician-philosopher.
- He sounds like a witch doctor.
- He studies obscure diseases.
Скопировать
В наших краях появилось Зло. И пока мои люди боролись ним, жертвуя своими жизнями, Ты, Генри, пошел на нас войной!
Шарлатан!
Ты первый поднял свой меч против нас!
There is an evil awakened in this land, and while my people fight to their very soul against it, you Henry the Red, waged war on us!
-Charlatan!
It was you who raised your swords on us.
Скопировать
Он видел как я целую Анжелу во время его фильма.
Он подумает, что я шарлатан.
Масляная ванночка - лучшее решение проблемы.
He saw me kissing Angela during his film.
He'll take me for a phoney.
With a nice oil bath, it works like a charm.
Скопировать
- Он высококвалифицированный.
- Он шарлатан!
- Что ты сказал?
- He's highly thought of! - He's a quack.
- What did you say?
- Quack, quack, quack!
Скопировать
- Что ты сказал?
- Я сказал - шарлатан! - Видите? -Да.
Боюсь, завтра придется его пытать.
- Quack, quack, quack!
You see, My Lord, how the Duck of Taunton lives within him?
Yes, I'm afraid so! Let him be tried tomorrow.
Скопировать
- Да, абсолютно
Хотя всегда найдутся шарлатаны, заявляющие... спасение в коммуникации ... микрочипах, возврате к религии
Упадок цивилизации так же неизбежен, как старость
Yes, absolutely.
Though there will always be charlatans claiming... salvation lies in communications... microchips, the return to religion, physical fitness... or some other idiocy.
A civilization's decline is as inevitable as old age.
Скопировать
Чушь.
Доггет - шарлатан, Делия,..
и будь добра, никогда не упоминай его имя рядом с моим.
Nonsense.
Doggett is a quack, Delia.
I'll thank you not to mention his name in any sort of conjunction with mine.
Скопировать
Самозванец!
Шарлатан!
Проходимец!
An impostore!
A charlatan!
A sham!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов шарлатан?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы шарлатан для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение