Перевод "штурмовать" на английский

Русский
English
0 / 30
штурмоватьconquer rush assault storm
Произношение штурмовать

штурмовать – 30 результатов перевода

Что с лодыжкой?
Когда копы штурмовали здание, а вы убегали, я подумал...
О, налево, налево.
What's with the ankle?
While the cops were storming the place and you guys were all getting away, I had this thought.
Oh, left, left.
Скопировать
Вы, двое, следуете за ним по бокам со слезоточивым газом.
И даже не думайте штурмовать.
Ты дашь очередь в потолок, чтобы отвлечь его. Заложники выйдут.
You two, as soon as he gets in, from both sides-tear gas!
And don't walk around too much once you're inside.
You kid, shoot the ceiling to get his attention.
Скопировать
Вынесем с тобой несколько дверей, как в старые добрые времена.
Будете штурмовать двери?
Да, в паре домов и в баре на Кэйн Стрит.
Take a few doors with me for old time's sake.
You taking doors?
Yeah, two houses and a bar on Kane Street.
Скопировать
Начнет последнее празднество в честь "Зиггурата" парад мардуков.
Вот тогда мы их и разгромим, и я хочу, чтоб ты штурмовал "Зиггурат" .
Президент сделает объявление что герцог Ред арестован за измену.
The last celebration for the Ziggurat begins with the Marduk parade.
That's when we'll crush them, and I want you to storm the Ziggurat.
The president will make an announcement that Duke Red's been arrested for treason.
Скопировать
Вон там туннель или пещера.
Ну, надеюсь что они не будут нас штурмовать.
Надеюсь этот туннель не занят.
Up there, a tunnel or a cave.
Well, I guess they aren't going to storm us after all.
I hope this tunnel isn't occupied.
Скопировать
Что они сделают тогда?
Будут штурмовать все ювелирные лавки на 5-й авеню?
Джен, я хочу, чтобы ты была со мной.
What would they do?
Picket all the jewelry stores on Fifth Avenue?
Look, Jan, I want you with me.
Скопировать
Мы готовимся к встрече с вашими друзьями Ментиадами.
Бедные глупые ублюдки пытаются штурмовать Мост.
- Это забавно.
We're preparing to meet your friends the Mentiads.
The poor misbegotten fools who are going to attempt to storm the Bridge.
-That should be fun.
Скопировать
И они на борту?
Они будут штурмовать.
Поздно.
They're onboard?
They'll try to take her.
It's too late.
Скопировать
Все это делал народ, когда грабил Американский банк,
рубил яблони богатых землевладельцев или штурмовал метро, не оплачивая за проезд.
Вы говорите о демократии!
The people did that, when they ransacked the Bank of America,
cut down the apples trees of rich landowners or stormed the metro without paying.
You speak of democracy!
Скопировать
Мы сядем здесь.
На вокзале вагон придется штурмовать.
Здесь нет мест!
We board here
In the station, the army threw us out
We're fully booked
Скопировать
- Догадываюсь. У кого есть верёвка?
Я собираюсь взорвать двери и штурмовать крышу изнутри.
Мне нужен ещё один человек. Или два.
I need a rope, could you help me out?
We'll blow the doors and storm the roof.
I need assistance, one or possibly two men.
Скопировать
Зная твою историю, её адвокаты не подпустят тебя к её деньгам.
Ты можешь штурмовать замок но ключей от её сокровищницы тебе не видать, как своих ушей.
Это меня не интересует.
Given your history, her advisors are going to insist upon a prenup.
You might storm the castle but you ain't getting the keys to the treasure room, ever.
I don't care about that.
Скопировать
Типичный миллиардер.
Четыре года назад его отряд штурмовал южный склон.
До вершины оставалось 800 метров, когда вмешалась погода.
Your typical billionaire.
Four years ago his team took on the south face.
Was 800 feet from the top when weather closed in.
Скопировать
Тем временем один убежавший уже умер от серьезных ранений в шею.
все еще находящихся в заложниках.... но захватчики поклялись убить всех, если полицейские пытаются штурмовать
С трудом верится.
So far one escapee has since died ofsevere neck wounds.
There is no report on the condition ofthe parishioners still inside, but theirassailants have vowed to killall ofthem ifpolice attempt to storm the church.
It's hard to believe.
Скопировать
Он отправил за вами своих подручньх, а сам остался в тени.
Нет, не Люцифер, иначе его армия давно штурмовала бь небо.
Я почти уверен, Бартлби и Локи - не его работа.
Keep rolling!
I repeat, men with huge fucking wings have laid waste to St. Michael's!
Bullets don't seem to affect them!
Скопировать
Ой! Осторожно с головой!
- Ты все еще хочешь штурмовать ворота.? - Да!
Мы должны показать им!
Watch the head!
- Still want to storm the castle gates?
- Yes.
Скопировать
Вы понимаете, насколько это деликатный вопрос?
Это те, кого тренируют штурмовать аэропорты?
- Нам это действительно нужно, и об этом никто не узнает.
You must realize that this is damned delicate!
Aren't they the ones who usually storm airports?
- Well, we need this, and it won't leak.
Скопировать
Можете кричать до посинения!
Нужно штурмовать квартиру!
Кто орал там, как придурок?
You can yell till you're blue in the face!
We must storm the apartment!
Who bellowing so insanely at me?
Скопировать
Да почему тебя так волнует, что этот мешок с дерьмом говорит о твоём отце?
Он ведь все равно штурмовал побережье в Нормандии, верно?
Ладно, проехали.
What do you care what a fat old pile of shit like him says about your dad?
He still stormed the beach at Normandy, right?
Yeah, forget it.
Скопировать
А ну вернись! Слышишь меня?
Мой отец штурмовал побережье Нормандии.
Я сказал, вернись сюда!
Come back here, you hear me?
-Nobody ranks out my old man. -Come back here. -My father stormed the beach at Normandy.
-I said come back here!
Скопировать
Я сказал, вернись сюда!
Он штурмовал побережье, ты, пидарас!
А ну вернись!
-I said come back here!
-He stormed the beach, you faggot!
-Come back here.
Скопировать
Вчера вечером после ужина я довёз её до дома и подарил лишь небольшой аристократический поцелуй в запястье.
Сегодня мы ВОЗМОЖНО перейдём к держанию за руки и если все будет хорошо, то через две недели я буду штурмовать
Сабрина...
Last night after dinner I dropped her home with nothing more than a courtly kiss on the wrist.
Tonight may proceed to hand-holding. And if all goes well, in two weeks, I shall storm the citadel of her womanhood.
Mmm...
Скопировать
Разве не очевидно?
Вот мы здесь, готовые штурмовать крепость, готовые пожертвовать жизнями для того чтобы убить Доминионского
Мы можем постучатся в дверь и попросить Джэм'Хадара впустить нас.
Isn't it obvious?
Here we are, ready to storm the castle, willing to sacrifice our lives in an effort to slay the Dominion beast in its lair and we can't even get inside the gate!
We could knock on the door and ask the Jem'Hadar to let us in.
Скопировать
Приступайте к штурму.
Не штурмовать!
Пропустите!
Initiate breach.
Do not breach!
Let me through!
Скопировать
Полезли сюда, потому что я им был нужен мертвым.
Еще один твой выстрел и я сам отдам приказ штурмовать. Ясно?
Не думай, что заимел союзника, вызвав меня сюда.
They didn't tell you they were coming in because they want me dead.
One more gun goes off and I'll give the order myself.
Don't think you've bought anything by asking me here.
Скопировать
Пока они съедят последнего коня, С подкреплением придёт король.
Прикажи штурмовать.
Дай мне своих янычар - мои попки с охотой пойдут на штурм.
Before they eat their last horse the King will come to the relief.
Give me your janizaries, so that my troops
- fight with more enthusiasm.
Скопировать
Двадцать секунд.
И не пытайтесь штурмовать каюту.
Дверь заминирована изнутри.
Twenty seconds.
And don't try and follow him in.
The door is wired from the inside.
Скопировать
Награды поправляет.
Не волнуйся ты , не будут они двух стариков штурмовать Смешно. Да эти побуянят, и выйдут.
Мой не выйдет. Да и мой вряд ли.
He's fixing his decorations/
Don't worry, they're not going to storm two old men/ lt's ridiculous/ As for them, they'll brawl a little and come out/
Mine won't come out/ l guess mine won't either/
Скопировать
Миллс и Джонсон долго не протянут.
Надо штурмовать машину, чтобы вытащить их.
Пойду поговорю с этими уродами.
Mills and Johnson won't last much longer.
We need an assault vehicle to go get 'em.
I'm gonna chat with these assholes.
Скопировать
Гроган только что вышел на подуровне 26.
Очевидно, Лейтенант Эллиот планирует штурмовать зал заседаний с нескольких позиций.
Генерал.
Grogan just came out on sublevel 26.
Apparently Lieutenant Elliot is planning on assaulting the briefing room from several points of access.
General.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов штурмовать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы штурмовать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение