Перевод "Аттестат" на английский
Произношение Аттестат
Аттестат – 30 результатов перевода
Что еще?
Школьный аттестат.. список преступлений.. все махинации, на которых тебя поймали
Поэтому ты используешь псевдоним, верно?
What else?
High school transcripts... criminal record... all the con jobs you were arrested for.
I guess that's why you use an alias, huh?
Скопировать
Но почему нет?
У Эмилии все в порядке, она сидит дома, растит детей, а здесь у нее даже аттестата о среднем образовании
Елена, послушай меня, а этот, бельгиец, или голландец, или кто он там, женат?
Why not?
Emilia is very well off, she stays home, takes care of the child, while here she didn't even have a high school diploma.
Elena, listen to me, that one, the Belgian, the Dutchman, or whatsoever is he married?
Скопировать
Это не Василе, я с новым парнем
Вот взять Эмилию - у нее даже аттестата о среднем образовании не было, а у нее все хорошо.
Она вышла замуж за иностранца, сидит дома, растит детей, по субботам он выходит с ней в свет...
It's not Vasile, I'm with this new boy, Luci.
Take Emilia, for instance, she didn't even have a highschool diploma, and she is very well off.
She married that foreigner, stays home, takes care of the child, Saturdays he takes her out...
Скопировать
Ходили слухи о ее беременности
Потом она уехала, даже аттестат не получила
А теперь вот у нее есть Марио, с которым ты уже знаком
And then the rumour of her pregnancy
And then she was gone, didn't even graduate
Today the rumour is called Mario, whom you know already
Скопировать
- Я знаю, что семестр уже начался...
- Я просмотрела ее аттестат.
- У нее не будет никаких трудностей.
-I know the semester's started--
-I've seen her transcripts.
-She should have no problem.
Скопировать
Когда они выходят от туда, у них много мыслей, а мозгов ничуть не больше, чем у тебя.
Но у них есть то, чего нет у тебя: аттестат!
И так, властью, данной мне самым Великим из Всех университетов на Земле, я с радостью вручаю вам диплом доктора Думанья!
They think deep thoughts, and with no more brains than you have.
But they have one thing you haven't got. A diploma.
Therefore, by virtue of the authority vested in me by the Universitatus Committeeatum E Pluribus Unum I hereby confer upon you... -...the honorary degree of Th.D.
Скопировать
Барр, тебе не кажется, что мне пора взять себя в руки?
Мне уже почти пять с половиной, а у меня до сих пор нет аттестата.
Ты совсем спятил.
Bahr, don't you think it's about time I take some responsibility and start getting serious about my studies?
I'm almost five and a half and I don't have a degree.
You're totally screwed up.
Скопировать
Я хочу, чтобы у тебя была хорошая жизнь.
И это значит, что ты получишь аттестат.
Когда закончу, сразу уеду.
I want you to have the best life you can have.
And that means you're getting a diploma.
When I graduate, I'm gone.
Скопировать
Это я так, для общего кругозора.
Закончи я среднюю школу, дали бы аттестат.
Но не явился на выпускной.
So much for compulsory education
If I'd graduated junior high I might have got a certificat e
But I didn t even attend the ceremony
Скопировать
–А что, нет?
–Аттестат у тебя есть? –Да.
–Сколько тебе лет?
-We are? Aren't we?
Do you have a high school diploma?
-Yes. How old are you?
Скопировать
Я уверена, мистер Уоррен будет сожалеть, что не смог побеседовать с вами.
Но, если вы оставите свои аттестаты, и адреса мне, мисс Медфорд, под ответственность мистера Уоррена,
Вы думаете Джеф позволит мне оставаться?
I'm sure Mr. Warren will regret not having been able to interview you himself.
But if you'll state your qualifications and address your letters to me, Miss Medford, in care of Mr. Warren, you'll hear from us.
Do you think Jeff will let me stay?
Скопировать
Их родители, за эти 6 лет, приложили много усилий чтобы они могли учиться.
Имею честь вручить первый аттестат Марии Терезе МендисАбль.
Поздравляю.
And they themselves have worked very hard.
I am honored now to present the first diploma to Maria Teresa Mendason.
The second goes to Leonardo Miguel Rosillo.
Скопировать
!
Ну, я уже получил свой аттестат зрелости.
Стойте там, где стоите.
!
Well, I did get my leaving certificate.
Stay right where you are.
Скопировать
- Это случилось вот только сегодня.
Леонардо, принеси аттестат.
Смотрите: печать и ленты.
Leonardo, bring the diploma.
Look at the seal and ribbons.
Look at the fine ribbon.
Скопировать
Хотелось бы мне побывать в твоей школе.
Мы должны были получить аттестат по медицине, физике, химии....
Подожди.
I wish I'd gone to your school.
We had to take a certificate of education in medicine, physics, chemistry....
Wait a minute.
Скопировать
Паолюша, и ты здесь?
- Да, за аттестатом.
- Позволь представить уважаемого Апелло.
Paolino, you're here too?
Yes, for a certificate.
- Let me introduce you to the Honourable Apello.
Скопировать
Я хочу ходить на фабрику как ты!
ты должен получить аттестат!
Если ты закончишь как я, убью тебя!
I want to go the the factory like you!
You have to get a diploma!
If you end up like me, I'll kill yout!
Скопировать
Пусть твой отец тобой гордится
Будь прилежной и послушной, чтобы получить хороший аттестат
Не испорти моих планов относительно твоего будущего
Make your father proud of you
Work hard and do as you're told. I want you to get good results
Don't spoil my plans for your future
Скопировать
Я взял в школе для тебя.
Только там нужен аттестат об окончании школы.
Ну и что? У меня есть.
They were free,..
..but you need an elementary school certificate.
I have one.
Скопировать
Он упал в унитаз.
Я пойду в вечернюю школу, получу аттестат и заберу свой приз за запах.
Вы - сценарист комедий?
It fell in the toilet.
I'm going to go to night school, earn my high school diploma... and get back my Most Improved Odor trophy!
You're a comedy writer?
Скопировать
- Тюрем не знаю.
- Я аттестат зрелости имел в виду.
- У тебя нет аттестата зрелости?
- I've not been to prison.
- I meant time in school.
- Don't you know the Central School?
Скопировать
Не говори глупости...
Тебе надо получить аттестат. Есть более важные вещи...
Жюльен сказал вам, что хочет стать святошей?
- Nonsense. You must finish school.
Some things are more important than school.
Julien wants to become a monkey. Not a monkey.
Скопировать
Первый вопрос...
"Какой высший учебный аттестат вы получили?"
Об окончании старшей школы.
First question--
"what is the highest education level you have ever received?"
High school.
Скопировать
Станешь механиком.
Я хочу получить аттестат зрелости.
Телятина с черносливом!
You'll be a mechanic.
I want to go to high school.
Whoopee, veal with prunes!
Скопировать
Вот хорошие новости.
Здесь говорится, что снижение среднего балла аттестатов замедлилось.
Эта газетенка - мешанина из диаграмм, газетных уток и Ларри Кинга.
Here's good news.
According to this article... S.A.T. scores are declining at a slower rate.
I think this paper is a flimsy hodgepodge... of pie graphs, factoids and Larry King.
Скопировать
Четырнадцать с половиной.
Я уже скоро получу аттестат.
А с ним ты станешь умнее?
Fourteen and a half.
I'm gonna take my Certificate soon.
You're not the brainy kind?
Скопировать
Ну, я всегда могу... Найти работу получше, где больше платят.
Я мог бы посещать вечернюю школу, получить аттестат.
Что он собирается делать?
- I know I could always get a bigger job - pays more cash.
I could go to night school - get qualified in something.
Well, what's he do, anyhow?
Скопировать
я же тоже дал тебе шоколадку. даже если ты еще не понимаешь это.
теперь самое время подумать о твоем аттестате.
одевайся.
After all I gave you chocolate as well. The Germans are your enemies even if you haven't realised ityet.
Now it's about time to think of your certificate.
Go and get dressed.
Скопировать
Я уже достаточно взрослая.
Мне уже выдали школьный аттестат как раз сегодня.
Я больше не невежда.
I'm big enough to, now.
I got my school Certificate just this afternoon.
I'm not ignorant any more.
Скопировать
Как если бы твоё внешнее спокойствие послушного ребёнка, уверенность в себе прилежного ученика и очевидные признаки твоего взросления и обретения зрелости, как то:
отметины на косяке двери ванной, аттестат, длинные брюки, первая сигарета, порезы при первой попытке
всегда скрывали кое-что иное. Оно было всегда, но всегда неявно, - то, из чего и сейчас продолжает сплетаться всё та же сеть придуманного тобой существования, жалкая копия покинутой тобой жизни, смутные образы открывшейся тебе истины, смирения, так долго откладываемого,
It's as if, beneath the surface of your calm and reassuring history, the good little boy, as if, running beneath the obvious, too obvious, signs of growth and maturity - scribbled graffiti on bathroom doors,
certificates, long trousers, the first cigarette, sting of the first shave, alcohol, the key left under the mat for your Saturday night outings, losing your virginity, the baptism of air, the baptism of fire -
as if another thread had always been running, ever present but always held at bay, and which is now weaving the familiar fabric of your rediscovered existence, the bare backdrop of your abandoned life, veiled images of this revealed truth,
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Аттестат?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Аттестат для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение