Перевод "Букет" на английский

Русский
English
0 / 30
Букетnosegay bouquet bunch of flowers posy
Произношение Букет

Букет – 30 результатов перевода

- у них нет зонтов от солнца.
- Вот последний букет!
уходите, уходите оттуда!
- No umbrellas?
- The last bouquet!
Clear out, or you'll all get it!
Скопировать
- Я не заметил Я всегда обращаю внимание на эту статую, но тут столько ниш
Дай мне букет
- Продолжаем хоронить
There are indeed times when I get lost!
Give me the flowers.
Let's go see the funeral!
Скопировать
Мы подождём тебя.
Ты будешь держать мой букет.
И я буду ждать тебя, дорогая...
And we're gonna wait for you.
You're gonna be my flower girl.
I'm glad you'll be comin' back to us, darlin'.
Скопировать
Когда ты будешь бросать букет, замахнись так, словно собираешься бросать далеко.
И когда все девушки бросятся от тебя назад, я брошусь к тебе, а ты просто передашь букет мне.
- Окей, а теперь хочешь про нас с Эриком?
- The bacon curls were delicious.
- I'll get your coats. I have to get up early in the morning anyway. I'm playing golf.
- It's snowing. - Well, I'm not that good.
Скопировать
Напрасно стараешься.
А помнишь толкотню, когда Твинки бросила букет?
Нужно было бороться по настоящему, чтобы его поймать.
Good try, Mar.
How 'bout the viciousness when Twinks threw the bouquet?
Boy, you had to be a real fighter to get that one.
Скопировать
Это не означает положить конец культурным различиям.
Мы верим, что союз различных культур может быть подобен букету цветов.
Такой подход важен, если мир намерен стать лучше, чем сейчас.
Which does not mean putting an end... to cultural differences.
We believe that the union of different cultures... can be like a bouquet of flowers.
This vision... is essential if the world is going to be better... than it is now.
Скопировать
Лучше посмотри сюда.
Букет из машин.
Вот что это такое.
Look at this.
A bunch of cars.
That's what this is.
Скопировать
Весь мир напряжен и заинтригован.
Погода в это воскресенье чудесная, и если вы присоединитесь к нам, то увидите букет всевозможных переворотов
Потом, лидер профсоюзов Хулио Доаз был выкинут из дома и растерзан разъяренной толпой.
Everybody is about as excited and tense as can be.
The weather this afternoon is perfect and, if you've just joined us, we've seen a series of colourful riots that started with the bombing of the American Embassy, a ritual as old as the city itself.
Then the leader of the Labour Union, Julio Doaz, was dragged from his home and beaten by an angry mob.
Скопировать
Она тогда просто расцвела.
Тонкий букет.
Должно быть урожай хорошего года.
She really flourished then.
Very delicate.
Must be a good year.
Скопировать
Все друзья!
Под заходящее солнце красная девица покидала поля, держа в руках букет роз и фиалок, которыми она украсит
Сидя на ступеньках со своими соседями, старая женщина...
All friends here!
Neath the setting sun the fair maiden leaves the fields,.. holding in her hand a bunch of roses and violets,.. to deck herself she is preparing,..
Sitting with the neighbors on the stairs, the old woman spins,...
Скопировать
Там такие чудные цветы!
- Сколько стоит этот букет? - 10 злотых.
- А это что?
Those brooms, great!
- And how much for a broom?
- What is this?
Скопировать
- Всего 7 злотых.
- За все букеты?
- А зачем нам столько?
- 10 zloty.
- For everything? - Yes, all together.
- But why so much?
Скопировать
Представляешь, на 14 ювелиров в городе, 11- китайцы, а трое креолы?
- Совсем забыл о букете. - Каком букете?
Свадебном букете. я забыл о нем.
- The jeweller. Did you know that out of the 14 jewellers in this town... eleven are Chinese, and three, Creoles?
I almost forgot to give you the bouquet.
- What bouquet? - The bridal bouquet.
Скопировать
Теперь о свадьбе. План такой...
Когда ты будешь бросать букет, замахнись так, словно собираешься бросать далеко.
И когда все девушки бросятся от тебя назад, я брошусь к тебе, а ты просто передашь букет мне.
We both want to thank you for a lovely evening.
- The bacon curls were delicious.
- I'll get your coats. I have to get up early in the morning anyway. I'm playing golf.
Скопировать
А как там ваш сын?
Вчера он прислал мне огромный букет цветов.
Розы.
DO YOU EVER HEAR FROM YOUR SON?
HE SENT ME A HUGE BUNCH
OF FLOWERS YESTERDAY-ROSES.
Скопировать
Со мной они поступили очень хорошо.
Я принесу букет цветов на их похороны.
Помедленнее, мы в Оклахоме!
And all I can say is they did right by me.
And I'm bringing me a mess of flowers to their funeral.
Slow down, we're in Oklahoma now!
Скопировать
У него есть с собой деньги - с оплатой проблем не будет. Я буду около недели за границей и был бы рад лично отблагодарить вас по приезду.
Между тем, отправляю вам букет роз от меня и Джорджи.
Искренне ваш, Джеймс Клиффорд.
'He has money and will be no trouble.'
'I shall be abroad for a week...' 'and hope to thank you in person on my return.'
'In the meantime, I am sending you some roses...' 'from Georgie and me.' 'Sincerely, James Clifford.'
Скопировать
- Совсем забыл о букете. - Каком букете?
Свадебном букете. я забыл о нем.
Жена ещё утром напомнила.
I almost forgot to give you the bouquet.
- What bouquet? - The bridal bouquet.
I completely forgot about it.
Скопировать
- Спасибо. - Спасибо.
- Я бы хотел отправить букет.
- Куда, сэр? - Ричмонд Гроу, 17.
- Thank you.
I want you to send some flowers for me. Where to, sir?
Seventeen, Richmond Grove.
Скопировать
До четверга.
- Милый букет.
До свидания, Кларисса.
See you Thursday
Lovely bouquet.
Goodbye, Clarisse
Скопировать
- Мадемуазель.
Вы по поводу свадебного букета для Рюффек?
На той неделе был такой град.
- Mademoiselle.
You must be coming for Ruffec's wedding bouquet.
But with the hail last week...
Скопировать
Выбирала такой, чтоб убить всю романтику на корню.
Я думаю, еще бы букет из кактуса, и цель будет достигнута.
Знаешь, Дафна, уже прошло пять лет.
I wanted something that sent no romantic signals whatsoever.
Well, short of a cactus corsage, I think you've captured it.
You know, Daphne, it's been five years.
Скопировать
Я сам готовлю всю еду.
"Соблазнительный букет подлинных еврейских деликатесов."
Тебе нравится цимес?
I'm cooking all the food myself.
"A tempting schmeer of authentic Jewish delicacies."
Do you like tsimmes?
Скопировать
Я почти готова.
Я бы прислал вам букет отточенных карандашей если бы знал ваше имя и адрес.
Хотя в анонимности есть своя прелесть.
I'm almost ready.
I would send you a bouquet of newly sharpened pencils if I knew your name and address.
On the other hand, this not knowing has its charms.
Скопировать
Пустой трёп.
Букет отточенных карандашей.
Извини?
Meaningless.
Bouquets of sharpened pencils.
Excuse me?
Скопировать
Теперь, откусите.
Э, да вы лучше любого букета!
А какие розы для начала июня!
Now, bite.
Why, you be quite a posy!
And such roses early in June!
Скопировать
- Шерил?
Та самая, что на прошлой корпоративной свадьбе помчавшись ловить букет, спихнула тебя на ледяную статую
Да всё было не так.
- Cheryl?
The one who, at the last company wedding, hip-checked you into the ice sculpture in a headlong rush to catch the bouquet?
That is not what happened.
Скопировать
История хмурого человека понемногу начала проясняться.
Так это ты был на фотографии с букетом?
И как я понял, она не дождалась цветов.
That grumpy guy's story's starting to come into focus a little bit here.
So you were the guy in that picture with the flowers?
And, I take it, she never got those flowers.
Скопировать
Там много красивых мужчин здесь!
Букет пастухов!
Приходите к нам, путешественник!
There's lots of handsome men here!
Bunch of cowherds!
Come over to our place, Traveler!
Скопировать
Извините.
Просто я представила, как бы это было, - ловить денежный букет.
Извините.
Sorry.
I was imagining what it'd be like to catch the money bouquet.
Excuse me.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Букет?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Букет для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение