Перевод "Вербах" на английский

Русский
English
0 / 30
Вербахverbena pussy-willow pussy-willow branch
Произношение Вербах

Вербах – 30 результатов перевода

Правда?
Эта верба остролистная довольно дорогая.
Пожалуйста, забирай.
Really?
Those are the pricey pussy willows.
Just help yourself.
Скопировать
В январе они переехали сюда. Вся эта рождественская хрень в их доме - не ветки падуба.
- Это вербена и мята.
- Языческие штуки?
All that christmas crap in their house wasn't boughs of holly.
It was vervain and mint.
Pagan stuff?
Скопировать
И влюбится в Тадюшу?
Ищи на вербе грушу!
Полюбит или нет - подумаешь, событье!
I'll introduce you to society, you'll meet all our guests.
So don't shame me!
I've seen no guests... since I've lived here, except a turtle dove!
Скопировать
И что, если пройдёт не только это, но и всё остальное станет намного лучше.
Дерек вербует детей, которым обращение может помочь, у всех них есть слабости, и их всех задирают.
Он видит для них в этом выход.
And what if all those things not only went away, but everything else got even better?
Derek recruits kids who can be helped by this, who all have weaknesses, and who are all being pushed. He sees it as a way out for them.
[Glass shatters]
Скопировать
А может быть вальс?
"Когда вербы цветут в Пикардии".
Не думаю, что смогу оценить его по достоинству.
Would you be interested in a nice little waltz?
"When it's Pussy Willow Time in Picardy."
I don't think I could do it justice.
Скопировать
дала ему порцию горилки, свечку в руку, яблочком закусить, он и рад.
напоили Ивана так, что он на молодиц вешался, как коза на вербу.
надо же было обзаводиться хозяйством...
I gave him a shot of vodka, a candle in his hand, an apple to eat, and he was happy.
We made Ivan so drunk that he hung onto girls like a goat onto a willow.
Ivan gets married...
Скопировать
- Пошли!
Ждите, пока не почувствуете запах лимонной вербены мисс Бидл!
Мама, Мэри и я долго и усердно старались всю эту неделю.
- Come on!
And wait til' you smell Ms. Beadle? s Lemon Verbina!
Ma,andMaryand meworkedhardandsteady that whole week.
Скопировать
Тогда что мы будем пить?
У вас есть вербена?
Нет, мадам, к сожалению, у нас больше нет настоев из трав.
What can we drink?
- Do you have verbena?
- Sorry. No more herb teas.
Скопировать
Давно уже тебя ждет.
У верб водятся окуни-отшельники.
Иди и потрепай им гривы.
Have long been waiting for you.
In the willows are found perches hermit.
Go out and patted him mane.
Скопировать
- Дядя Прошек. - А где его поймал?
- У верб.
Но поймал его не дядя Прошек.
- And where it caught?
- At the willows.
But he was not caught Uncle Proshek.
Скопировать
брнпни ямюиоеп ашк анкее сдювкхб, яслеб ръфекн пюмхрэ гюлеярхрекъ хяяш.
рперхи х верб╗прши ямюиоепш нрйпшкх нцнмэ он 6 реппнпхярюл, нупюмъчыхл бепрнк╗рш, мн яслекх смхврнфхрэ
оърши ямюиоеп ме ярпекък янбяел, онрнлс врн бепрнк╗рш опхгелкхкхяэ б дпсцнл леяре, нм нйюгюкяъ мю опълни кхмхх нцмъ ямюиоепю мю аюьме.
Sniper Two was more successful, seriously wounding Issa's deputy.
Snipers Three and Four opened fire on the six terrorists guarding the helicopters but inexplicably managed to kill only one.
Sniper Five did not fire a single shot. Because the helicopters had been landed in the wrong place he found himself in the direct line of fire of his fellow marksmen on the tower.
Скопировать
А моя девичья душа молодая чего-то иного желает, гадая.
У томного леса над старой плотиной столетние вербы склонились с повинной.
Одна верба круто над землей склонилась, где синее озеро подо льдом укрылось.
I am a youthful maid With heart as yet untaken, And in my restless mind Other thoughts awaken.
Yonder, where the forest ends, And the sluice-gate forms a gap. Venerable willows stand Each with a snowy cap.
And there a gnarled old tree ls nodding and abiding, And down beneath the ice The cold blue lake is hiding.
Скопировать
У томного леса над старой плотиной столетние вербы склонились с повинной.
Одна верба круто над землей склонилась, где синее озеро подо льдом укрылось.
Тут, говорят, в полночь, при лунном сияньи, в проруби девице суженый предстанет.
Yonder, where the forest ends, And the sluice-gate forms a gap. Venerable willows stand Each with a snowy cap.
And there a gnarled old tree ls nodding and abiding, And down beneath the ice The cold blue lake is hiding.
They say when midnight comes And the moon shines bright above Within the waters' depth appears A maiden's future love.
Скопировать
Это человек, который обожает свою семь.
На этом таких и вербуют.
Мама, вы уверены? Нет. Окей.
He's a man who loves his family above all else.
Well, guess what? That's their favorite target.
No-- okay.
Скопировать
Кедр.
(* pyssy - киска, серёжка на вербе, (сленг) влагалище)
Твой отец все еще ждет, что я извинюсь.
Cedar.
You just had to say pussy, didn't you?
Your dad still expects me to apologise.
Скопировать
- Что, уже было какое-то?
- Верба.
Кедр.
– Well, what's that one?
– Pussy willow.
Cedar.
Скопировать
Нет?
Мне сказали, они все еще вербуют солдат.
И я в это верю.
No?
I've been told they're still recruiting men.
And I believe it.
Скопировать
Я имею в виду, он может попытаться .. довести деньги в себя, но он не собирается хочу стенд в каких-либо таможенных линий.
Таким образом, либо он вербует другое Кабо-стюардессу или он продолжает мне доверять.
И я заставил его чувствовать, что он все еще может.
I mean, he might try to... bring the money in himself, but he ain't gonna wanna stand in no customs lines.
So, either he recruits another Cabo stewardess or he continues to trust me.
And I made him feel like he still can.
Скопировать
Тогда как я осужден дышать нечистотами преисподни, адского царства теней.
Здесь дышат благоуханьем богинь и нимф, сладким ароматом миртов и вербен, нектара и амброзии!
Голубей воркованьем наполнен эфир, наполнен эфир, Дивным пением Аполлона и лесбосских лир, лесбосских лир.
Whilst I am condemned to the dark cesspools of the infernal, of the infernal kingdom,
here the air is perfumed by goddesses and nymphs, a gentle scent of myrtle and verbena, of nectar and ambrosia!
Here is heard the whirring of doves, of doves, the songs of Apollo, and Lesbos' lyre, Lesbos' lyre.
Скопировать
Он подонок.
Знаешь, как вербуют в Лос-Анджелесе?
Берут тебя с поличным. "Либо ты сядешь, либо будешь работать на нас".
- All right.
You know how they recruit at I.A.D.?
They catch you on the take. And they tell you you can either do time or join 'em.
Скопировать
Я стал интересоваться политикой.
Вы знаете, что спецслужбы регулярно вербуют лучших математиков, обычно из МТУ, и учат их быть криптографами
- Конечно. - И эти криптографы на ежедневной основе, кодируют и декодируютя сообщения рассылаемые между белым домом, госдепартаментом и пентагоном?
I became interested in policy.
You're aware that the intelligence agencies routinely recruit top mathematicians, often out of MIT, and train them to be cryptographers? - Sure.
- And those cryptographers on a daily basis, code and decode messages sent between the White House, the State Department and the Pentagon?
Скопировать
Да, Билл. Совершенно верно.
Вербуйся!
Послужи своей стране.
Yes Bill, that's right.
Enlist. Join up!
Serve your country.
Скопировать
Паренек?
Вербуйся и послужи своей стране.
Кормежка трижды в день, джентльмены!
Young man?
Enlist and serve you country.
3 square meals a day, gentlemen!
Скопировать
и когда я спросила кто это, она сказала что не помнит
Вербены уже нет в городском водопроводе.
Она была под внушением.
And when I asked who, she said she couldn't remember.
The vervain is out of the town water supply.
She was compelled.
Скопировать
- Не знаю, просто услышал забавный рингтон, когда звонил ему на мобильник.
Возможно, в Румынии, вербует новых нуждающихся в помощи.
Позвоните в его контору, узнайте, когда он должен вернуться в Британию.
- Don't know, just heard the funny ringtone on his mobile.
Probably in Romania, rounding up a few more he can bring over to help.
Phone the charity, find out when he's due back in the UK.
Скопировать
Был взломан еще один игрок.
Он вербует еще одного солдата, отнимает его оружие, и награждает им других.
Да... кто угодно будет готов выполнить задание VIPER75, чтобы получить всемогущую катану.
Another gamer's been hacked.
He's recruiting another soldier, taking items, and awarding them to another.
Yeah... one's gonna be all too happy to do Viper's bidding for an almighty katana sword.
Скопировать
- Был.
Но сейчас я вербую людей вроде тебя.
И тренирую их для элитного подразделения.
- I was.
But now I recruit men like you.
I develop them for an elite unit.
Скопировать
В августе 2014 все четверо записались на инженерную программу в Мичиганский университет в Дирборне.
районе Вудбридж, Детройт и начали развивать интернет-активность на исламистских сайтах, на которых вербуют
Как они платили аренду за дом?
August, 2014, all four men enroll in the engineering program at the University of Michigan, Dearborn.
Two months later, they rent a house in the Woodbridge section of Detroit, and begin a surge of Internet activity on Islamist websites known to be recruiting for the Khorasan group.
How were they paying for the rent on the house?
Скопировать
- Как ты, Чакки?
- Его не вербуй.
- Блевотиной пахнет.
What's up, Chucky?
Don't hurt him.
You smell like puke.
Скопировать
Что ты здесь делаешь?
Очень надеюсь что тебе хватило достаточно вербены. чтобы доставить блондинку и её компанию отсюда в подвал
Ты осознаешь , что я человек Против двух вампиров без жалости?
What are you doing here?
Really hoping you've got enough vervain to get blondie and her cohort from here to the Salvatore cellar without further drama.
You do realize I'm a human, right, up against two vampires without remorse?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Вербах?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Вербах для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение