Перевод "Взвешивание" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Взвешивание

Взвешивание – 30 результатов перевода

Кто захочет, может взять сигареты.
Только без взвешиваний, господа!
Осталось 999.
Anyone who wants can take cigarettes.
But bets, gentlemen!
Are 999.
Скопировать
Чтобы поднять тебе настроение я взяла в прокате пару фильмов.
"Самые крутые взвешивания в боксе" и "Eнтль".
"Eнтль"?
Well, to cheer you up, I rented a couple of videos.
'Boxing's Greatest Weigh-Ins' and 'Yentl.' Yentl?
What's that?
Скопировать
Эти двое друг друга тихо ненавидят.
Сегодня чуть не образовалась потасовка на взвешивании.
У вас особая мотивация на этот матч.
There is no love lost between these two warriors.
We almost had a scuffle today at the weigh-in.
You have a special motivation going into this bout.
Скопировать
Я похудел. Я бродил по берегу Брахмапутры.
Мои верные подданные испугались, когда узнали, что на последнем взвешивании я весил всего лишь 65 слитков
И вот, как видите, я здесь. Мы - здесь!
I thought I'd never go against loss.
I was getting worse ... My faithful servants worried ...
And by the way, I was so thin that drew only 65 bars.
Скопировать
Просто я никогда не видел тому доказательств, поэтому я об этом больше не задумываюсь.
То есть, я мог бы всю жизнь посвятить взвешиванию всех "за" и "против", и в итоге так и не найти никаких
Поэтому я... Я просто больше не думаю на эту тему.
I've just never seen any proof, so I... I just don't debate it any more.
I could spend my whole life debating it over and over and I still wouldn't have any proof, so I just...
I just don't debate it any more.
Скопировать
Я ставлю на жокеев.
Суёт два пальца в рот после взвешивания.
Выблевает полкило у стартовых ворот, это помогает выиграть время на последнем круге.
I bet on the jocks.
My rider's bulimic, purges after his weigh-ins.
Leave a two-pound pile at the starting gate, shaves valuable time off that final eighth.
Скопировать
Если ребёнок набирал за неделю килограмм веса, ему давали сладости.
Поэтому каждую неделю перед взвешиванием, мы выпивали море воды , чтобы потяжелеть на килограмм.
Конечно, всё это происходило при участии политического режима, который приходил на помощь всем, включая костлявых детей.
If a child put on a kilo in a week, they got a sweet.
So each week before we were weighed, we drank loads of water so as to put on a kilo.
Of course this was in collaboration with the political regime which was there to help everyone, including skinny children.
Скопировать
Прекрасно.
Бери только воду и возвращайся на взвешивание.
- Хорошо?
- OK, that is fine.
Just water, and be back by weigh-in.
- OK?
Скопировать
У тебя будет нехирургическая ротация?
. - Ты собираешься провести целый месяц за дозированием допамина и взвешиванием памперсов?
- И вы позволите ему это сделать?
Doing a non-surgical rotation? - I wanted to talk to you about...
You're gonna spend the whole month dialing dopamine and weighing diapers.
- You're letting him do this?
Скопировать
Прекрасно.
Хорошо, давайте начнем с взвешивания.
-Мэм, не хотели бы быть первой?
Lovely.
All right, let's start with the weigh-in.
-Ma'am, would you like to go first?
Скопировать
А его ты не получишь от Таджири, или как там ее.
Я собираюсь в Баниванги после взвешивания.
Там ты заплатишь 150, максимум 200 тысяч.
Yeah, instead of going to Tagiri, or whatever her name is,
I go down to Banyuwangi after weighing in.
There you pay 150 thousand, 200 thousand at the most.
Скопировать
Эй, ты всё еще в штанах.
Ага, и я готова к своему взвешиванию.
Я хорошо питалась, и ходила пешком, и...
Hey, you're still in your track uniform.
Yup, and I'm ready for my midweek weigh-in.
I've been eating very well, and walking everywhere, and...
Скопировать
И я типа такой, о вкусах не спорят.
Взвешивание здесь, дядя Хэнк.
Хей, бесплатная жрачка.
I feel, like, sorry for your taste buds.
Weigh in here, Uncle Hank.
Hey, it's free food.
Скопировать
Всем большое спасибо.
Почему у меня такое чувство, будто я только что побывал на взвешивании боксёров перед боем?
Сэр?
Thank you all very much indeed.
Why do I feel like I've just been at a weigh-in?
Sir?
Скопировать
Андреа, почему ты не на своем месте?
Я просто хотела вам сказать, что вам стоит подготовить кучу налички на этой неделе нашего взвешивания
Я каждый день после школы бегала в парке.
Andrea, what are you doing out of your seat?
I just wanted to tell you that you'd better have tons of cash ready for this week's weigh-in, because I am swimming in these jeans.
I've been jogging in the park after school every day.
Скопировать
Я не могу.
Взвешивание только в четверг.
Все будет путем.
I can't.
Weigh-in's not till Thursday. You'll be fine.
No. I mean, I can't.
Скопировать
когда...
Вот дерьмо. когда взвесят - там очередь на взвешивание.
И человека через два-три от меня потому что в исламе есть запрет мужчинам видеть волосы.
(BABY CRIES)
So I've been going to Weight Watchers and I was in the queue waiting to get weighed - you queue up to get weighed.
And about two or three in front of me there was a young Muslim woman, about 23 years old, wearing the hijab, the headscarf they wear because there's a taboo in Islam about men seeing hair.
Скопировать
Боже
У меня есть талон со станции взвешивания прямо здесь, на приборной панели.
Чем быстрее вы это увидите...
Goodness.
I got my weigh station ticket right here on the dash.
As soon as you see that...
Скопировать
Поэтому и спрятал тело в бочке.
В 50 км позади - пост взвешивания грузовиков.
Навряд ли он хотел, чтобы при проверке нашли тело.
Figured he'd hide the body in this shipping drum Until then.
There is a-a weigh station about 30 miles back.
I imagine he didn't want The body discovered during an inspection.
Скопировать
– Ещё чего, у тебя завтра бой!
– Да брось, я прошёл взвешивание.
– Не имеет значения.
No way, you're fighting tomorrow.
Come on. I made weight today.
- Bro, you've been eating clean for six weeks.
Скопировать
Заранее готовьте верхнюю одежду и личные вещи.
Пожалуйста, перед взвешиванием снимите верхнюю одежду.
Куртку тоже кладите в лоток.
Prepare jackets and personal objects for weigh-in.
Please remove jackets and empty your pockets of personal belongings for weigh-in.
Put your jacket in the bin as well.
Скопировать
Не каждый раз.
Только если это будет на еженедельном взвешивании.
Послушай, ты не можешь сделать этого.
Not every time.
Just if it shows up at the weekly weigh-in.
See, you can't do that.
Скопировать
"Все волосы ниже шеи должны еженедельно удаляться"
Ты еще скажешь мне спасибо за отсутствие волос во время еженедельного взвешивания.
" Родители мисс Гарви могут оставаться в нашем доме сколь угодно долго"
"All hair below the neck must be removed weekly."
Hey, you're gonna be thanking me for that hair loss during the weigh-in.
"Miss Garvey's parents may stay at our place as long as they like."
Скопировать
И это то, как вы сфальсифицировали выборы.
После длительных обсуждений с членами семьи и взвешиваний всех "за" и "против" продажи акций, мы решили
Компания останется семейной.
And that's how you rig an election.
And so after protracted discussions with family members and weighing the pros and cons of our stock offering, we've decided to cancel the I.P.O.
The company will remain in the family.
Скопировать
Северный Трой, штат Вермонт, пост тщательного контроля.
Установка взвешивания предназначена в основном, для грузовиков.
Автомобиль едва получить второй взгляд.
North Troy, Vermont, sleepy-ass border check.
Weigh station deals mostly with trucks.
Cars barely get a second glance.
Скопировать
Она утверждает, что объективно смотрит на жизнь.
Взвешиванием хорошего и плохого в людях.
Если это правда, меня не волнует, сколько раз ее сестра не спрашивая, заимствовала ее резинку для волос почка с лихвой покроет все плохие поступки.
She claims she objectively sees reality.
Weighing the good and bad in people.
If that's true, i don't care how many times her sister borrowed her scrunchie without asking, a free kidney ought to trump all the bad stuff.
Скопировать
Потому что я профессиональный атлет.
у Пейтона Мэннинга и Коби Брайанта также ограниченные диеты с тренировками и взвешиванием.
Я не вижу их здесь.
Because I'm a professional athlete.
Peyton Manning and Kobe Bryant are on restricted diets with training schedules and weigh-ins too.
I don't see them here.
Скопировать
Будто это поможет найти дальнобойщика.
Могу поспрашивать на станциях взвешивания, вдруг повезет.
Нет, ничего пока не делай.
Lot of good that'll do with a long-haul trucker.
Shit! I could check the weigh stations ... maybe get lucky.
No, don't do anything yet.
Скопировать
Я правда думаю, что это превосходно.
Вторники - это лишь непрекращающиеся взвешивания, измерения, и кипячение мочи для анализов.
У нас никогда нет времени, чтобы обучать каким-нибудь навыкам.
I actually think it might be rather marvellous.
Tuesdays are just a relentless round of weighing, measuring, and boiling urine.
We never have any time for teaching other skills.
Скопировать
Существуют ли какие-либо цели ценные в других зданиях.
Единственная цель такой важности - это станция взвешивания драгоценных металов специализирующаяся на
Это ограбление.
Are there any targets of value in the adjacent buildings?
The only target of any value is a precious metal weigh station specializing in palladium.
It's a heist.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Взвешивание?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Взвешивание для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение