Перевод "Вступление" на английский

Русский
English
0 / 30
Вступлениеprelude introduction joining entry preamble
Произношение Вступление

Вступление – 30 результатов перевода

Теперь, у тебя все идет хорошо?
Мы начнем со вступления Алистера, потом я дам тебе реплику, которой ты начнешь свою речугу...
Речугу?
Now, you've got everything straight?
We start with an intro from Alastair, then I give you a cue to launch into your spell...
Speil?
Скопировать
Слышал ее по радио. Но забыл название.
Помню, там было длинное вступление, полное чувства.
Что касается слов Там молодой человек поет о своей девушке, которая его бросила.
I heard it on the radio, but I've forgotten the title.
It has a long introduction, full of feeling.
And the lyrics are those of a young man singing of the girl who's left him.
Скопировать
Оно достигает высшей стадии варварства когда переходит от конфедерации племен к военной демократии.
В этот "героический" период на заре вступления в цивилизацию, в классовое общество человечество организуется
Как Греция с ее героями, так и Рим с царями были военной демократией, которая развилась из родов фратрий и племен.
It achieves the highest stage of barbarism when it passes from tribal confederation to military democracy
In its "heroic" age on the threshold of civilization, of class society mankind finds itself organized in a military democracy
As with Greece of the heroes, Rome of the "kings" was a military democracy which had developed from the gentes phratries and tribes
Скопировать
Тру, тру, тру.
Это лишь вступленье к главному развлеченью.
Тебе нужен друг, ну а мне нужно рвенье.
Down, down, down.
And that's just one small fraction Of the main attraction
You need a friendly hand Oh, and I need action
Скопировать
Марко, карнавал надо отменить.
И как вы объясните своим пэрам, что церемония вашего вступления в герцогство отменяется из-за восстания
Нельзя проводить маскарад, Марко, это слишком опасно.
Marco, it must be cancelled.
Would you explain to your peers that your accession cannot be celebrated because of a pagan uprising?
The masque cannot be held, Marco, it's too dangerous.
Скопировать
Вы должны остерегаться всех ваших влечений во всякое время.
Вы готовитесь к вступлению в братство.
Слышал, Аллен?
You must be on guard against all your senses at all times.
You're preparing for a brotherhood which requires you to take stringent vows:... poverty, obedience, chastity.
Hear that, Allen?
Скопировать
Я должен рассказать тебе.
Всё базируется на тайном вступлении.
Ведь и этот орден создавался с горстки людей.
I've got something else to tell you.
It's all based on Saint Nigella. Hanson's is the founder.
This order started the same way, with just a handful of men.
Скопировать
Ничто не удержит Шакаара от завтрашней встречи с делегатами.
Возможность вступления Бэйджора в Федерацию зависит от того, что произойдет в ближайшие несколько дней
Разве не Первому министру это решать?
Nothing is going to keep Shakaar from meeting those delegates tomorrow.
Bajor's effort to join the Federation hinges on what happens over the next few days.
Shouldn't the decision be up to the First Minister?
Скопировать
Иногда это невыносимо.
Я пытался уговорить их сократить процесс вступления Бэйджора в Федерацию в два раза, но каждый раз, когда
И чем Бэйджор отличается от них?
It can be exasperating at times.
I've been trying to get them to cut the timetable for Bajor's admittance into the Federation by half but every time I think I've made them understand my reasons, they remind me that every member of the Federation has gone through the same admittance process.
And why should Bajor be any different?
Скопировать
Это сработало с одним из моих знакомых клингонских офицеров.
Да, но я сомневаюсь что Курна заинтересует вступление в Звёздный Флот.
Что ж, есть другие силы безопасности на станции.
It worked for one Klingon officer I know.
Yes, but I doubt Kurn would be interested in joining Starfleet.
Well, there is another security force on the station.
Скопировать
Он раздавал листовки, уверяющие, что
Шакаар должен отклонить петицию о вступлении в Федерацию.
Ну, листовки - это одно.
He's been handing out leaflets saying
Shakaar should drop the petition to join the Federation.
Well, leaflets are one thing.
Скопировать
И рад, что именно я говорю их тебе.
Петиция Бэйджора о вступлении в Федерацию была одобрена.
Пора бы уже.
I'm glad to be the one who tells you.
Bajor's petition to join the Federation has been approved.
It's about time.
Скопировать
Неужели ты хочешь пойти?
Конечно нет, я лучше останусь дома и буду слушать, как мой брат репетирует вступление "Come As You Are
Бьюсь об заклад, у меня там получатся отличные наброски.
Do you want to go?
Oh, no, I'd much rather stay home and listen to my brother practice the opening to "Come as You Are."
I bet I could get some great sketches there...
Скопировать
Хватит уже.
Слушай, Дарья, я не могу придумать для речи ничего, кроме вступления.
Можно я тебе его прочитаю?
Gimme a break.
Hey, Daria, I can't get past the introduction to this speech.
Can I read it to you?
Скопировать
Я пребываю между тьмой и светом. ... между свечой и звездой.
Я возвращался к себе, чтобы отойти ко сну и хотел еще раз поздравить тебя с вступлением в Серый Совет
Я очень горжусь тобой, Деленн.
I stand between the darkness and the light between the candle and the star.
I was passing by on my way to sleep. But I wanted to congratulate you again on being accepted into the Grey Council.
I am very proud of you, Delenn.
Скопировать
Кто-нибудь знает, какого размера был болид, погубивший динозавров?
Что то величественное, загадочное, с фанфарами для вступления и темой для длинных роликов.
Хотите чтобы он врезался в Землю?
Does anyone know how big the one was that killed all the dinosaurs?
Something majestic, mysterious, with a fanfare for the intro and a theme for the longer promos.
You want it hitting the goddam Earth?
Скопировать
Штейнбреннер раздал нам.
Для процедуры вступления Фила Риззуто в Зал Славы.
Японский городовой!
Steinbrenner gave them to us.
For Phil Rizzuto's induction to the Hall of Fame.
Holy cow.
Скопировать
Именно этим я и занимаюсь.
Да-да, я знаю, у тебя есть отговорки насчет вступления на это поле прибыли.
"Это опасно".
That's what I do.
Now, I know you've had reservations about entering this lucrative field.
"It's dangerous."
Скопировать
ѕри всем том поддержка новой организации находилась в курсе внешней политики правительства ¬еликобритании.
унижению президента "илсона, онгресс —Ўј также не ратифицировал вступление —Ўј в Ћигу Ќаций.
Ќесмотр€ на то, что в Ћигу Ќаций вступило множество государств, без денежной подпитки американского азначейства эта организаци€ была обречена.
Even though it was the stated policy of the British government to support it.
To the humiliation of president Wilson, the U.S. Congress wouldn't ratify the League either.
Despite the fact that it had been ratified by many other nations, without money flowing from the U.S. treasury, the League died.
Скопировать
"Прошлым вечером я произнёс речь.
Особенно я был доволен своим вступлением...
'Мои собратья психиатры.
"I delivered a speech at the conference last night.
I was especially pleased with my opening line:
'My fellow psychiatrists.
Скопировать
Он горшечник
Не думаете ли вы, отче, что вступление за эти стены большая благодать?
Вы имеете в виду, что горшечник ее недостоин?
He is a potter.
Do you not think, Father, that entry within these walls is a grace beyond?
What, do you mean beyond a potter's worth?
Скопировать
Умение хранить тайны для меня так же естественно, как дождь для Танганьики.
Просто если в скором времени .будет обсуждаться возможность твоего вступления в клуб я бы не хотела казаться
У меня уже уши горят.
If I can't be discreet, it don't rain in Tanganyika.
After all, if in the near future, you should be up for membership in our club, I want to appear objective when I sing your praises.
My ears are already burning.
Скопировать
Ей, крутейшие Альфа Дельта.
Тебе стоит подумать о вступлении.
Ксандер - гражданский.
Mighty Alpha Delts.
You should think about pledging.
Xander's a civilian.
Скопировать
Это - Гахнар?
Длинное вступление, коротенькое представление.
Я - Темный Повелитель Кошмаров!
This is Gachnar?
Big overture. Little show.
I am the Dark Lord of Nightmares.
Скопировать
- Пока.
- Эта катастрофа была вступлением Мэдоу Сопрано.
- Мисс Мэррис, мы вымотаны из-за экзаменов:
-All right, Jackie.
That crash was Meadow Soprano jumping her cue.
Miss Marris, we're exhausted from studying for SATs.
Скопировать
И изменение взглядов Тилка.
Мое вступление в вооружённые силы.
Думаете, ваша служба в ВВС могла так на это повлиять?
Teal'c's change of heart.
The fact that I joined the military.
You think your being in the Air Force made that big a difference?
Скопировать
На стороне Мартока было преимущество неожиданности.
Доминион не ожидал, что мы так перейдем в наступление так скоро после вступления бринов в войну.
На Авенале его ждала легкая победа, но он умудрился понести сокрушительное поражение!
He had the advantage of surprise.
The Dominion wasn't expecting us to take the offensive so soon after the Breen entered the war.
Avenal should have been an easy victory for him, but instead, he's handed us a shameful defeat!
Скопировать
Мой спонсор отель Потеров BB.
Доусон, мы не сможем расплатиться за вступления в соревнование.
Об этом уже побеспокоились.
-l'm being sponsored by the Potter BB.
-Dawson, we can't afford the entry fee.
-That's been taken care of.
Скопировать
- Тихую, приличную вечеринку на которой настаивает моя голубушка.
Вот серьёзно - почему мужчины должны отмечать вступление в брак здоровенными грудями, которые тычутся
Просто...
A nice, low-key party just like my honey-bunny insisted.
DAPHNE: Honestly, why men have to celebrate getting married by having bouncing bosoms shoved in their faces...
Yeah. Just...
Скопировать
Ладно.
До официального вступления в должность главы национального управления контроля за распространением наркотиков
В Вашингтоне масса лоббистов.
Okay.
Until you officially take over the Office of National Drug Control Policy, under no circumstances will you speak to the press unprotected... without going through this office... or having someone in the room.
There are a lot of interests in this town.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Вступление?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Вступление для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение