Перевод "Захват" на английский
Произношение Захват
Захват – 30 результатов перевода
Может, и так.
Но если моя голова поможет ему захватить замок в Испании, я думаю, он отрежет ее.
Мистер Вайатт.
That may be true.
And yet,if my head were to win him a castle in spain, I think he would cut it off.
Mr. Wyatt.
Скопировать
независимо от того, что ты делаешь, просто верни мне моего мужа назад
что насчет захвата?
можно повредить его мочеиспускательный канал щипцы не работают нужно попробовать, что-нибудь другое другие щипцы.
Or whatever you do, just give me my husband back.
What about the forked stone grasper?
It can lead to urethral injury. Well, the forceps aren't working. At this point, I'm willing to try anything.
Скопировать
Лед Кэтрин очень гордая и упрямая женщина с великой смелостью.
Она может собрать армию, выйти на поле и объявить мне войну также свирепо, как ее мать Изабелла захватила
Разве не так?
Lady Katherine is a very proud stubborn woman of very great and high courage.
She could muster an army, take the field and wage a war against me as fierce as any her mother Isabella ever waged in Spain.
Is that not true?
Скопировать
Так, переходим к следующей сцене, Сцена 167...
Захват тюремных камер, принадлежащих Пабло.
Хорошо, сколько у нас актеров для массовки?
Okay, next scene up, scene 167...
The storming of Pablo's private prison.
Okay, how many extras will we have?
Скопировать
Я была на ярмарке вакансий, и... естественно, там есть профессии, которые требуют изучения естественных наук,
Поэтому я решила захватить буклеты на всякий случай.
Думаю, нам нужно это обсудить?
I was passing through the job fair, And, um, apparently, there are careers That a philosophy degree prepares you for,
So just thought I'd grab them, just in case.
I guess we need to talk about this, huh?
Скопировать
Молодец, мужик
Захватите еду, воду..
А ты куда?
Good man.
Get food, water.
Where are you going?
Скопировать
Мы все знаем, что должно произойти.
Захвати носок и кусок мыла, и встречайся с нами в парке!
- Вы, ребята, подождите.
He betrayed his kind!
We all know what has to happen. Grab a sock and a bar of soap and meet us at the park!
You guys, wait.
Скопировать
Я проиграл вам...
В мае 1561 года армия Такеда захватила замок Варигатаке, опорную крепость армии Этиго.
Аики Ичибей, отлично сработано!
He must be upset that Okuma, his comrade from the Uesugi days, has gone to the Takeda side. We have nothing to worry about.
On April 17, 1557, Nagao Kagetora showed up on the border once again.
He set up camp at Zenkojidaira, sent troops into Asahiyama Castle, and raided the entire Kawanakajima area.
Скопировать
Чтобы в его присутствии французы сидели тихо и поддакивали.
- У меня есть все возможности уничтожить того, кто захватил мой трон. раздавить его, как противного паука
Я сделаю так, что он в конце концов уйдет в монахи и оставит дела государства тем, кто рожден править!
Someone whose very presence would have made the french sit up and come to heel.
I have the way and the means to crush the usurper of my throne as one would crush a revolting spider.
I will make him wish that he had entered the church after all and left the affairs of the state to those who are born to rule!
Скопировать
Мы искали Сурачая вечность
Извини за захват, ты был позади
Ты позеленел!
We've been investigating Surachai for ages
Sorry about grabbing you back there
You went green!
Скопировать
Ронни ждет за углом, и не знает причины.
Если хочешь, мы можем ее захватить.
Если нет, то промчаться мимо.
Ronni is waiting at the next corner, and she has no idea why.
If you want, we can pick her up.
If not, we can fly right by.
Скопировать
Жизненные показатели устойчивы
Он даже не вспотел 2 минуты 18 секунд, чтобы захватить охраняемую зону обезвредить моих лучших людей
Кажется, испытание успешно пройдено
Vitals are steady.
He didn't even break a sweat. 2 minutes, 18 seconds to infiltrate a secured facility, disable my best men, and eliminate the target.
Not a bad test run.
Скопировать
Я работаю над этим.
Ал, захвати это дерьмо.
Знаешь куда нести, да?
I'm working on it.
Ale, grab that shit.
You know where that goes, right?
Скопировать
Я здесь потерялся по-чёрному.
МакПойлы захватили бар, и они угрожают убить одного из нас.
Спаси меня!
I'm lost as shit up here.
The McPoyles have taken over the bar, and they're threatening to kill one of us.
Come save me!
Скопировать
Раз я должна ехать за Зои в аэропорт, тащи кофе.
И захвати заодно "Рэд булл" без сахара и водку.
- Не знала, что ты встала.
If I'm gonna power through and pick up Zoë at the airport I need a big-ass cup of coffee.
Since you're getting that can you get some more vodka and some more sugar-free Red Bull?
We didn't know you were awake.
Скопировать
Но ради нашей любви к королю, ты должен всеми силами препятствовать переговорам в Камбрии.
Не позволяй Франциску отречься от данных нам обещаний, и не дай папе забыть, что войска Карла захватили
Ах, да, есть еще одно дело.
But for the love we both have for the king, your job at cambria is to be as obstructive as possible.
Don't let francis renege on his commitments to us and don't let the pope forget that it was charles' forces that invaded and sacked rome.
Oh. And there is one other thing?
Скопировать
Я считаю, что это прекрасно. Хватайте любовь, где бы она не подвернулась.
Вы должны захватить любовь везде, где Вы можете найти это.
И плевать, что друзья сочтут, что это за деньги.
Susan.
Oh,no,don't get me wrong. I mean,I think it's great.
You should grab love wherever you can find it.
Скопировать
Не, ну ты видел?
Столько сюда пёрлись, чтобы захватить его на выставку...
Уже не говорю о том, что я ЛИЧНО подгоняю ему эти блядские проценты.
Did you see that pissy attitude?
Come all the way out here to pick him up...
Not to mention give him his fucking vig in person.
Скопировать
Мы можем иметь хотя бы один дом одном городе?
Мы начнем здесь, и мы захватим весь район.
Может быть.
We should have at least one block in one city, right?
We start there and then we'll take over the neighborhood.
Maybe.
Скопировать
Некоторьıе из твоих людей живьı, это я точно знаю.
Ватрена захватили в плен. С ним могут бьıть и другие, но...
Они будут казненьı в назидание тем, кто восстает против Одоакра.
Some of your men survived, that I do know.
Vatrenus was taken prisoner.
There may be others with him, but they're to be executed, as an example to those who would stand against Odoacer.
Скопировать
Ещё один пленник.
Я захватил его по дороге в Рим.
Убийца, посланньıй заколоть Одоакра.
Another prisoner.
I'm to take this one's head back to Rome.
An assassin sent to kill Lord Odoacer.
Скопировать
Мужчины не смогут трахаться.
И они захватят мир.
А как же мы?
The men cannot go out.
They will take control of the world.
And we?
Скопировать
Дальнейшее сопротивление считаю бессмысленным.
Посему приказываю всем, кто может передвигаться, захватить с собой как можно больше раненых и уходить
Шах вас выведет. Горшков!
Another defense I think it pointless.
Therefore, I command all who still can walk to take as many wounded and to withdraw.
Shah will lead you.
Скопировать
Это Айрин Сун, пилот Мародера, который мы считали пропавшим.
Ее захватили и держали на Левиафане. Но ей удалось сбежать.
С ней существо с того белого модуля.
The Prowler pilot we thought we'd lost.
She was taken captive aboard the Leviathan, but she's escaped.
She has the being from the white pod with her.
Скопировать
Слишком рискованно, слишком опасно.
Если захватим контроль, сделаем как следует:
свежий хлеб, честные цены.
I mean, it's too risky, too dangerous.
Yeah, but we're smarter than those guys.
If we took it over, we could do it right- - Fresh bread, fair prices.
Скопировать
Мы хотели сунуть загнившие бутеры в сумку.
И когда детвора восстанет против Френки, я смогу захватить орехоторговлю. А-а-а!
- Что там?
'Cause I got nothing left to lose. So we could plant the tainted sandwiches in the bag.
Then the kids would turn against Frankie, and I could take over the peanut racket.
Ahh!
Скопировать
Только что вышло.
Ник, почему ты решил захватить бутербродный бизнес?
Я видел, что бывает, когда им занимаются не те люди.
I think I just did.
So, Nick, why did you decide to take over the PBJ racket?
Well, I saw what was happening when the wrong people ran it.
Скопировать
Каварамура Денбей!
Я слышал, что вы сыграли большую роль в захвате замка.
Вы хорошо потрудились, завербовывая союзников внутри замка.
But the same can be said for our enemy.
But it appears that they are more strongly united under Nagao Kagetora.
We'll eventually have to fight a decisive battle with them to end it.
Скопировать
- У него нет никаких прав!
Его отец захватил корону на поле битвы, а по крови он король лишь с материнской стороны и через незаконнорожденного
- Род вашей милости более древний.
He has no right to any of this.
His father seized the crown on the battlefield. He had no claim, only through a bastard on his mother's side.
Your Grace's family is more ancient.
Скопировать
Вы видели не его
Я захватила пулемет, когда те парни были вокруг тебя
Я так тебе помогла
You saw that he isn't
I grabbed a submachine gun when those guys were after you
I've helped you so much
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Захват?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Захват для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение