Перевод "Молот" на английский

Русский
English
0 / 30
Молотthrash thresh mill grind hammer
Произношение Молот

Молот – 30 результатов перевода

Так говорит вояка.
Серп и молот, глупыш.
Тоже мне - клещи.
It says the bomber.
Hammer, dummy.
What pliers.
Скопировать
Это чистая логика.
Если метнуть молот на планете с силой тяжести, нет нужды видеть, как он падает, чтобы знать, что он упал
- Не понимаю, какое это имеет...
I speak from pure logic.
If I let go of a hammer on a planet that has a positive gravity, I need not see it fall to know that it has, in fact, fallen.
- I do not see what that has...
Скопировать
Это не похоже на старину Номера Два.
Где сильный человек, молот?
Вы должны быть молотом или наковальней, помните?
- That's not like the old Number Two.
Where is the strong man, the hammer?
You have to be hammer or anvil, remember?
Скопировать
Где сильный человек, молот?
Вы должны быть молотом или наковальней, помните?
Я знаю... кто вы такой.
Where is the strong man, the hammer?
You have to be hammer or anvil, remember?
I know... who you are.
Скопировать
Сначала я хотел отложить немного денег на швейную машинку.
Хватит молоть чепуху.
Ты всего лишь бедный портной!
But first, I wanted to save enough for my own sewing machine...
Stop talking nonsense.
You are just a poor tailor!
Скопировать
Синьор Одеризи, это последний раз, когда вы надули меня!
Я буду молотить ваше брюхо, пока вы не лопнете!
Приготовьтесь, смерть рядом!
Master Oderisi, that's the last time you screw me!
I'm going to butt your belly till you burst!
Get ready, death is night!
Скопировать
На тебя кто-нибудь злится?
Хватит молоть чушь.
Я не собираюсь испортить всё, что я построил только из-за того, что эта сука-блондинка вь?
Anybody special turn on you?
- You want to spell that out, Drake? - Spell it yourself.
I'm not gonna jeopardize everything I've built here... because some blond bitch in heat threw you out of bed.
Скопировать
Пришли дни чудес.
Земля дрожит... и я стану молотом вселенной.
Я, наконец, пришел.
The days of miracles have arrived.
The stars fall... the earth trembles... and I'll be... me, the hammer of the world.
Finally, I've come.
Скопировать
Я просто слуга Господа.
Хватит молоть чушь, преподобнь? й!
Бордер, Моррис и Шорт профессиональнь? е убийць? , они работали на компанию по добь?
I'm just a simple man of God.
It's time we unsimplified you, Reverend.
Borders, Morris and Short were professional gunfighters... on the payroll of the Lago Mining Company... to protect our interests and the interests of this town... which are identical.
Скопировать
Тебе следует думать хоть чуть-чуть вперед.
Здесь же ты без умолку молотишь чепуху.
Иди ко мне.
You must learn to restrain yourself.
At home you can't find your tongue, and here you don't stop talking bullshit!
Come over here!
Скопировать
Именно.
Я собираюсь бить вас молотом.
Номер Два.
- Precisely.
I'm going to hammer you.
Number Two.
Скопировать
Но мертвец в саду его не отведает.
Месье Галльер, вы можете не молоть вздор хотя бы пять минут?
Вы газеты читаете? Никогда...
But there's a dead man in the garden.
Can you stay five minutes without talking nonsense?
Do you read the papers?
Скопировать
- Ага.
Тогда иди и принеси мне молотый чили и перец или что есть из этого.
Дай-ка я сам лучше, сынок.
-Yeah?
Well, you go on in there and you get me chili powder and pepper and the like.
You better let me handle that, son.
Скопировать
"Du musst Amboss oder Hammer sein. "
"Вы должны быть молотом или наковальней".
Я смотрю, вы знаете Гёте.
Du musst Amboss oder Hammer sein.
- "You must be anvil or hammer."
- I see you know your Goethe.
Скопировать
Увижу вас.
Вы говорили что-то о молоте?
Убирайтесь.
Be seeing you.
You were saying something about a hammer?
Get out.
Скопировать
Пришельцы завладели её разумом, чтобы через неё обратиться к нам.
Хватит молоть чепуху!
Неужели вы ничего не видели?
The aliens brainwashed her to convey their will to us.
That's enough!
You're lucky to be so blind.
Скопировать
Откуда?
Хватит молоть чепуху.
Говорю тебе, они знали о нашем приходе.
How?
Don't hand me that crap.
They knew we were coming.
Скопировать
Я не хочу, чтобы это звучало так, будто я на что-то влияю.
Между молотом и наковальней, Сибил.
Я полагаю, ты знаешь, как смотрит церковь на тех, кто оперирует человеческим разумом.
I DON'T WANT IT SAID THAT I INFLUENCED ANYTHING.
BETWEEN A ROCK AND A HARD PLACE, SYBIL.
I MEAN, YOU KNOW HOW THE CHURCH VIEWS THE PRACTITIONERS OF THE MIND. I'M VERY FRUGAL.
Скопировать
- Какой у тебя знак зодиака?
- Серп и молот.
Нет, я шучу.
- What star sign are you?
- The hammer and the sickle.
No, I'm kidding.
Скопировать
Перчатка не нужна?
"Я пробрался сквозь кусты, a там туземные танцоры кружились передо мной их ноги молотили, руки изгибались
Что?
You need a glove?
" l pressed through the rushes, and there the native dancers whirled before me limbs flailing, arms akimbo feet kicking up dust."
What?
Скопировать
И не пожил ты совсем. Ты о чем?
Кончай ерунду молоть.
Надо реально смотреть на вещи, смело глядеть в лицо опасности.
...and you haven't lived at all yet.
What are you talking about?
Stop this nonsense. You should be realistic, look the danger bravely in the face.
Скопировать
- Я похож на бегуна?
- Нет, ты похож на метателя молота.
Посмотри на себя, у тебя длинные ноги, широкий шаг, ты высокая, стройная.
Well, do I look like a runner?
No, you look like a hammer thrower.
Look at you. You've got long legs, a great stride, you're tall, slender.
Скопировать
Богатая по-техасски, и с такой чудной задницей! Даже жаль, что она сидит на ней.
Будь добр, перестань молоть чепуху.
Извини.
Rich, Texas-rich with an ass so beautiful it's a shame she has to sit down on it.
Will you do me a favor and knock that stuff off?
I'm sorry.
Скопировать
А я здесь.
Ладно, умник, хватит молоть чушь.
Поможешь, и тебя переведут в более комфортабельное место.
- Yet here I am.
- All right, smart ass, let's cut the bullshit.
You cooperate and we'll get you transferred to a minimum-security facility.
Скопировать
Угрожали местым, оскорбляли туристов, перепугали прислугу.
заключался в возможности, что мы зашли настолько далеко... что никто, у кого была власть опустить на нас молот
Пятнадцать минут на то, чтобы доставить моего адвоката в аэропорт... но мы успеем.
Threatening the locals, abusing the tourists, terrifying the help.
The only chance now, I felt... was the possibility that we'd gone to such excess... that nobody in the position to bring the hammer down on us... could possibly believe it.
Fifteen minutes to get my attorney to the airport... but we'll make it.
Скопировать
Такие деньги, что весь твой Барстоу стоит дешевле?
Кончай чушь молоть!
Тебе нужны деньги, иначе у нас не было бы этого разговора!
The swindler doesn't care about a trust fund that can buy Barstow?
Why don't you cut the shit!
You care, or we would not be having this conversation!
Скопировать
Бог огня и наковальни.
Каждый кузнец, который машет молотом, отблагодарит меня за это творение.
Кто-то однажды сказал...
The god of the forge.
Every blacksmith who has ever swung a hammer will thank me for this creation.
Someone once said...
Скопировать
Мы не узнаем друг друга в следующей жизни?
Может быть, если проскользнем мимо Отбойного Молота...
Что за Отбойного Молота?
I won't know you in our future lives...
If we stay away from the Void Hammer.
What's a Void Hammer?
Скопировать
Может быть, если проскользнем мимо Отбойного Молота...
Что за Отбойного Молота?
Этот молот отбивает память.
If we stay away from the Void Hammer.
What's a Void Hammer?
A hammer that voids your memory.
Скопировать
Что за Отбойного Молота?
Этот молот отбивает память.
Отбивает память?
What's a Void Hammer?
A hammer that voids your memory.
A hammer that voids your memory?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Молот?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Молот для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение