Перевод "Рожок" на английский
Произношение Рожок
Рожок – 30 результатов перевода
- Вчера, сегодня, завтра.
Каждый день, рожок зовет в пять, а на поезд нужно успеть к шести.
Работайте или выметайтесь.
- Yesterday, today, tomorrow
- Every day, alarm rings at 5. - Catch the train at 6...
Clock in or out.
Скопировать
Подпевает скрипкам вслед
А рожок, а рожок
Загрустил вдруг...
Goes doodly, doodly, doodly, doodly det
The horn, the horn
It sounds...
Скопировать
Загрустил вдруг...
Рожок, одинокий наш дружок..."
Я понял.
It sounds...
The horn sounds so forlorn
I got it.
Скопировать
Предвижу решительный тактический бой, за которым последует легкий ужин.
Равиоли, ветчина, рожок мороженого.... .
Эй, смотрите!
I'm anticipating a tactical dogfight, followed by a light dinner.
Ravioli, ham, sundae bar... .
Hey, look!
Скопировать
- Не будьте пессимистом.
Мне нравится, как он подносит рожок.
- Моему сыну это тоже нравится.
-Don't be a pessimist.
I like the way he blows his horn
-My son like to tute too.
Скопировать
Лиза, никогда не прерывай кадриль!
Детка, я не знал: что этот рожок так много для тебя значит.
Не волнуйся.
Lisa, never, ever stop in the middle of a hoedown.
Oh, honey, I didn't realize how much that horn meant to you.
Don't worry.
Скопировать
!
Я бы хотел иметь Руки-обувной рожок.
- Привет.
!
I'd like to have shoehorn hands.
-Hey.
Скопировать
Слегка перебрал на свадьбе.
Вот и наш рожок.
Прекрасно, Аманда.
Too much fun at that reception.
Hair of the pup.
Excellent, Amanda!
Скопировать
Но я на это не способен!
Она ест банан, маринованый огурчик, лижет рожок мороженого...!
А я говорю себе: "Ты только посмотри на этот язычок! Ого!"
But I can't do it.
Eating a banana, eating a pickle, licking on an ice cream cone.
I'm saying to myself, look at the tongue on her, wow.
Скопировать
А ты у нас просто Христом помазаный
Смотришься как рожок на конце веревки который трубит о казни в доках
Из-за моего бардака?
And you're near the mark there by Christ.
Looks like a hornpipe in a rope's end at Execution Dock.
But my bungling?
Скопировать
Может, угостишь мороженым?
Стаканчик или рожок?
Рожок.
How about an ice cream?
Cup or cone?
Cone.
Скопировать
Стаканчик или рожок?
Рожок.
Я люблю лизать.
Cup or cone?
Cone.
I like to lick.
Скопировать
И шоколад на подушке.
Ого, рожок для обуви.
Как в фильмах.
And a welcoming mint on your pillow.
Wow, a shoehorn.
Just like in the movies.
Скопировать
Поразительно.
Это как мороженщик по имени Рожок.
Детектив Книжник работает здесь уже 25 лет так что он все шутки уже слышал.
That's amazing.
That's like an ice-cream man named Cone.
Well, Lieutenant Bookman's been working here 25 years so he's heard all the jokes.
Скопировать
Отлично, да?
Поставьте рожок здесь, здесь, и здесь.
Я злюсь, если их не вижу.
Pretty good, huh?
Put a horn here, here and here.
I can't find it when I'm mad.
Скопировать
Но нам надо жить дальше.
наших сердцах не как закоренелый преступник, а как любимый шутник, который трубил в свой незатейливый рожок
- И обстрелял тебя из пушки.
But we must get on with our lives.
Let's ty to remember Krusty, not as a hardened criminal, but as that lovable jester who honked his horn and puttered around in his little car.
- And shot you out of a cannon.
Скопировать
— Мама, ты что, уснула?
— Рожок для обуви!
Наверое, отключилась.
- Didn't you stay up, Mother?
- Shoehorn!
I guess I nodded off.
Скопировать
Если ты поможешь нам найти уголь
Я обещаю всегда есть шпинат, купить тебе рожок мороженого и нарисовать тебе картинку.
И когда ты женишься на своей маме... ты поцелуешь ее, как показывают в кино?
If you can help us find the coal
I promise to always have spinach buy you ice cream cone and draw you a picture.
And when you marry your mother... you kiss her, as shown in the movies?
Скопировать
- Прекратите нести вздор!
Ясно, это рожок мороженого.
- Неважно, что вам ясно. На самом деле это факел.
Stop it with that nonsense!
Mrs. Andreasen, that resembles an ice cream cone.
Yes, I couldn't care less about what you think it resembles, but it's actually a torch!
Скопировать
Ну же, не стойте просто так!
Принесите ведро воды и отломите тот газовый рожок!
Почти готово!
Well, don't just stand there!
Get me a bucket of water and break off that gas pipe!
Almost ready!
Скопировать
Учтите, скоро Воссоединение, и вам придется разучить слова... совсем других песен.
Если нацисты придут к власти, вы запоете под их рожок.
Вы мне льстите.
Perhaps those who would warn you that the Anschluss is coming, and it is... ... wouldgetfurtherwithyoubysetting their words to music.
If the Nazis take over Austria, you will be the entire trumpet section.
You flatter me.
Скопировать
Где эти маленькие хищники?
#[Рожок]
Будут не раньше, чем через три недели.
Where are the little brutes?
(TRUMPET CONTINUES)
It'll be at least three weeks.
Скопировать
Слышите?
Это военный рожок.
Сигнал к атаке.
Do you hear it?
It's a bugle!
They're blowing the charge!
Скопировать
Констебль, эти люди преступники!
Где его слуховой рожок?
Как любопытно.
How neatly spreads his claws.
And welcomes little fishes in... with gently smiling jaws.
Well...
Скопировать
Где-нибудь ее да встретил Или след ее заметил.
Месяц, месяц, мой дружок, Позолоченный рожок!
Ты встаешь во тьме глубокой, Круглолицый, светлоокий,
Has not met her on his travels Or seen clues you may unravel."
"Moon, O Moon, my friend!" he said, "Gold of horn and round of head,
From the darkest shadows rising, With your eye the world apprising,
Скопировать
Я был экспертом в этом.
в воздух,.. ..делая поправку на ветер, скорость, высоту над уровнем моря, и воаля, всегда попадал в рожок
Наверно, это то место, где я в действительности научился сбрасывать бомбы.
I was an expert behind that fountain.
I used to toss a scoop of ice cream in the air adjust for wind drift, velocity, altitude, and, wham, in the cone every time.
I figure that's where I really learned to drop bombs.
Скопировать
"Улики", "улики". А я что ищу, по-вашему?
Увы, мистер Французский Рожок, мне нечего вам сказать.
Как и вам мне, надеюсь. Ватсон!
What do you think I've been doing for the past hour?
Yes, Mr French Pastry, I have nothing whatsoever to say to you.
I trust you have nothing to say to me.
Скопировать
- Какой долг?
- Мой маленький рожок.
Не могла бы ты мне кое-что одолжить?
What duty?
My little clarinet.
Would you mind terribly lending me something?
Скопировать
Прощайте, телки!
Дай мне рожок
Дай мне рожок и пойдем на лужок
BUCK: Hasta la vista, heifers.
GRACE: (SINGING OFF TUNE) Oh, give me a home
Where the buffalo roam and the... (CLEARS THROAT)
Скопировать
Дай мне рожок
Дай мне рожок и пойдем на лужок
там, где тихо и тень, где антилопы и быки играют у реки, и на небе ни тучки весь день.
GRACE: (SINGING OFF TUNE) Oh, give me a home
Where the buffalo roam and the... (CLEARS THROAT)
And the antelope play Where seldom is heard A discouraging word
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Рожок?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Рожок для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
