Перевод "Совки" на английский
Произношение Совки
Совки – 27 результатов перевода
Журнал тут ни при чём.
Он король совков и мётел.
Уборщик, в общем.
What's the magazine got to do with it?
He's the king of the stiff broom.
The garbage collector.
Скопировать
Кто- то говорит, "Я буду стоять в туннеле, дыша выхлопными газами наблюдая за машинами, убеждаясь, что все в порядке."
Другой говорит, "Я буду большим совком убирать за слоном."
Врачи говорят, "Да, я ограничу себя одной очень неприятной частью человеческого тела весь день, каждый день.
Someone goes, "I will stand in the tunnel breathing exhaust watching the cars go by, making sure everything's okay."
Someone goes, "I will work behind the elephant with the big shovel."
Doctors go, "Yes, I will confine myself to one particularly objectionable part of the human body all day, every day.
Скопировать
В том году моя тётя Клара отправилась в гости к своей кузине.
Её кузина не только умела хорошо играть на колокольчиках, но будучи совкой с пронзительным голосом, ещё
Спасибо, Хрюня.
It was the year my Aunt Clara went to visit her cousin.
Now, her cousin was not only gifted on the glockenspiel, but being a screech owl, also sang soprano in the London opera.
Thank you, Piglet.
Скопировать
С одной стороны, Баффи не пырнула учителя по садоводству совком.
Я никого не пыряла совком.
Это были садовые ножницы.
On the one hand, Buffy hasn't stabbed a horticulture teacher with a trowel.
I didn't stab anyone with a trowel.
They were pruning shears.
Скопировать
Между вами своего рода соревнование.
С одной стороны, Баффи не пырнула учителя по садоводству совком.
Я никого не пыряла совком.
Well, it is quite a match between you two.
On the one hand, Buffy hasn't stabbed a horticulture teacher with a trowel.
I didn't stab anyone with a trowel.
Скопировать
ѕолагаю, что спектакль будет поставлен моими "тщани€ми".
" € готов стать вынужденным героем этого представлени€ и кнутом призвать вас, лоботр€сов, к пор€дку.
Ћадно, детишки, хороша€ шутка.
I guess that responsibility falls "unto me."
And I am willing to be the reluctant hero on this year's pageant... and whip all you ne'er-do-wells into shape.
Okay, kids, that was a good one.
Скопировать
Ты в порядке?
. - Я за совком.
- Так это Таннер?
You okay? - Yeah.
- I'm gonna go get a dustpan.
Οkay. - So, that's Tanner?
Скопировать
Это - мор.
Хлопковая совка.
Это мор!
It's a plague.
It's cotton worm.
It's a plague.
Скопировать
Масло плавает сверху.
Выбрать совком масло и поместить его в другую кастрюлю.
Отварите и заберите его.
Oil came floating.
Scoop this and put it in a different pan.
Boil it and extract it.
Скопировать
13 нанесли себе увечья графинчиком для масла.
Пятеро получили травмы совком для мусора.
8 пострадали от хлебниц.
Thirteen sustained cruet injuries.
Five were wounded by dustpans.
Eight suffered as a result of a breadbin accident.
Скопировать
Я просто шел за ними.
С совком и метлой и подметал.
Ты зашивал солдат под огнем.
i just came in behind 'em
With a dustpan and a broom and swept up.
You sewed up soldiers under fire.
Скопировать
Если он выглядит голодным, покорми его снова.
Конечно, вся эта еда должна куда-то деваться, поэтому пользуйся совком и смотри, куда ступаешь.
Не беспокойся из-за цвета.
The looks starved, feed him again.
Now, of course, all of this food is gonna have to go somewhere... so use the blue pooper scooper, and watch your step.
Don't worry about the color.
Скопировать
Да, все растения могут угрозе противодействовать.
Когда на табак нападают гусеницы бабочки-совки он ароматом приманивает ос к себе, чтоб те гусениц убили
Если возникли эти способности, они очень быстро развиваются.
You know, plants have the ability to target specific threats.
Tobacco plants, when attacked by Heliothis caterpillars will send out a chemical attracting wasps to kill just those caterpillars.
We don't know how plants attain these abilities. They just evolve very rapidly.
Скопировать
Мы снова возвращаемся к детям.
- Потому что дети бегают с совками, играют в грязи.
- Совершенно правильно.
Now we're back to the kids again.
Because kids run with shovels, playing in dirt.
Absolutely.
Скопировать
Обсуждение закончено.
И ты можешь сказать своему маленькому престарелому шпиону с совком и ведром, что его прикрытие раскрыто
Он рассказал мне, потому что он заботится о тебе, ты ему как дочь.
This discussion is over.
And you can tell your little old spy with his mop-and-bucket routine that his cover is blown.
He told me because he cares about you - you're like a daughter to him.
Скопировать
Как думаешь?
Я тоже обожаю ту-совки!
Не делайте так.
What you say. What you say.
Me too. I love to par-tay.
Don't do that.
Скопировать
Вам лучше знать.
Я не хочу забрать вас отсюда в совке для мусора.
Прекрасно.
You better.
I don't want to have to take you out of here in a dustpan.
Nice.
Скопировать
Никаких пакетиков.
Если отбросить пробежки за собачками с совком, работа под прикрытием - это лучшая часть нашей работы.
Ведь можно претвориться тем, кем ты не являешься.
No baggies. Oh! Ooh!
Poop-scooping aside, though, going undercover's the best part of our job.
I mean, you get to be somebody you're not.
Скопировать
Правление Её Величества не вынесет нового скандала.
Мы всё ещё носимся с совком и веником после борделя в Кливдене.
- Это расследование убийства.
HMG won't wear another scandal.
We're still going round with a dustpan and brush after Cliveden.
This is a murder enquiry.
Скопировать
Буль, буль, буль, буль, буль.
Дела в Авмерике усугубились тем, что урожай тыквы пал жертвой внезапоного налёта совки солончаковой.
Буль, буль, буль, буль, буль.
Dip, dip, dip, dip, dip.
"Matters stateside have taken a tragic turn "as this year's gourd crop has fallen prey "to a rather unexpected infestation of saltmarsh cutworms."
Dip, dip, dip, dip, dip.
Скопировать
Первый привод.
18 лет, убил соседского пса... садовым совком.
Калеб в 21.
First offense.
18 years old, killed his neighbor's dogs... with a garden trowel.
Caleb at 21.
Скопировать
Конечно.
Надеюсь вы не позовете меня в качестве совка?
Ты такой забавный!
Sure.
As long as you don't make me scoop it up later.
You are so funny!
Скопировать
Детка, куда ты?
За веником и совком.
– Кто это?
Wait, babe, where you going?
To get a broom and dustpan.
- Erika: Who is it?
Скопировать
Оох!
Но зато у меня есть целый набор кошачьих совков.
Это сработает?
(groans) Ooh!
But I do have a whole bunch of kitty poop scoops.
Would those work?
Скопировать
Слушай, у нас тут небольшая чрезвычайная ситуация.
Машину замело, а я расчищаю ее совком для кошачьего туалета.
Стой, стой.
Listen, we're in a little bit of a situation here.
Uh, the car is buried and I'm poop-scooping it out, but it's gonna take a little while, so I'm gonna need you to baste the turkey.
Wait, wait.
Скопировать
Ну, теперь, когда сестра Бобби здесь, не хочу испортить ваш идеальный обед.
Я отправляюсь в закусочную, где единственная совершенная вещь соотношение сов к крысам.
Так ты владелица этого места?
Well, now that Bobby's sister is here, I don't wanna mess up your perfect brunch.
I'm going to the diner, where the only perfect thing is the owl-to-rat ratio.
So you own this place?
Скопировать
Я дико извиняюсь...
Схожу за совком...
Какой я косолапый.
I'm sorry, Mum.
I'll get a dustpan and brush.
Butterfingers.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Совки?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Совки для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение