Перевод "болтливый" на английский

Русский
English
0 / 30
болтливыйblabbing indiscreet talkative garrulous
Произношение болтливый

болтливый – 30 результатов перевода

И даже это не работает.
Интересно, какое влияние это электропитание, оказывает на болтливость моей жены.
Ну ладно, дайте мне знать, если Вы услышите что-нибудь о Генерале. Мы все озадачены.
The auxiliary has a hand crank.
And even that doesn't work. I wonder what effect this power failure has on my wife's big mouth!
Well, let me know if you hear anything from the general.
Скопировать
Ть* так и не скажешь свое имя?
Ть* не болтлива, мне это нравится.
Болтливь*е девчонки - барахло!
Still won't tell me your name?
You're not much of a talker.
Fine with me. Girls that talk are a pain.
Скопировать
Ть* не болтлива, мне это нравится.
Болтливь*е девчонки - барахло!
Hедурно.
You're not much of a talker.
Fine with me. Girls that talk are a pain.
Notbad.
Скопировать
Возвращаюсь в свой монастырь.
Все мужчины лживы, непостоянны, неверны, болтливы, лицемерны, высокомерны.
Любовь, которой мы предавались, часто причиняет страдания и нередко несчастлива.
Return to your convent.
All men are lying, fickle, false, garrulous, hypocritical and arrogant.
In love, we are often betrayed, often hurt, and often unhappy.
Скопировать
Как, я полагаю, и его сын.
Мои младшие сёстры слишком болтливы.
Что ты о нём знаешь, кроме того, что он сын раввина?
Neither, I suppose, would the rabbi's son.
My little sisters talk too much.
And what do you know about him, except that he is the rabbi's son?
Скопировать
Ну, импровизируй, парень.
Возьми с собой своего болтливого друга, чтобы взять у него интервью!
Конечно!
Well, use your initiative, lad.
Get your chatty friend over there to interview him!
Of course!
Скопировать
Ты вернулся без трофеев!
Трусливый, болтливый, безрукий неудачник!
Слишком наглый...
You're back without booty !
Pusillanimous, tongue-wagging, armless incompetent !
Too bitter !
Скопировать
Делайте, что угодно.
Закрой свою болтливую варежку!
Что это ты носишь под юбкой?
- Do what you like.
Shut your cheeky trap!
You wearing ones like that under your skirt?
Скопировать
- Етем больше шансов у других разведок еЄ обнаружить.
- —огласитесь, что при болтливости наших сенаторов и генералов, это не так уж сложно.
- —огласен, мистер ƒрейтон.
- ... The greater the chances of other intelligence services to detect it.
- Agree that the gab our senators and generals, it is not too difficult.
- I agree, Mr. Drayton.
Скопировать
- поводом для развода являются: неповиновение, бесплодие, неверность... - Зависть.
... болтливость, прокаженность и воровство.
Нет ни порочности, ни глупости? Утопия...
No corruption or stupidity?
Utopia.
Did you borrow some money, Elise?
Скопировать
А ты зря времени не теряешь! Я в этом знаю толк.
Надеюсь, ты не из болтливых.
Обычно мне все равно, но сейчас я не хочу сплетен.
- You don't give a girl much time, - l get around,
- You don't go around babbling, do you? - What?
It's just important to me right now not to get talked about,
Скопировать
Он не сказал о ней ни слова.
Священники не болтливы, да?
Это зависит...
He didn't mention her.
Priests are pretty tight-mouthed then?
That depends.
Скопировать
Заткнись, мохнатая котлета.
Это Мэл, а болтливую ведьму зовут Люцифер.
Монтгомери. Мы едем в "Яму" позавтракать.
Cram it, furburger.
This is Mel, 'n' the loudmouth hag is Lucifer.
Montgomery.
Скопировать
Нет, потому что когда она тебя поймала, ты не повел себя как мужчина.
Ты превратился в болтливого, мудрствующего лжеца.
Если бы она не впала в такую ярость, мы могли бы все исправить.
No, because when she caught you, you weren't a man.
You turned into this double-talking, wise-cracking, tap-dancing liar.
If she hadn't been so enraged, we might have patched things up.
Скопировать
-Никогда не видел Петерса таким сердитым.
-Благодаря твоему болтливому языку!
Они должны быть где-то тут, на острове.
-I have never seen Peter so angry.
-The ärjäntungens wrong!
They must be here on the island.
Скопировать
-Да, так, для поддержания беседы.
Ты болтливая.
Ты самовлюбленная, упрямая, саркастичная и тупая дамочка.
You know, I'm making conversation.
You talk too much.
You're opinionated. You're stubborn, sarcastic and stuck-up.
Скопировать
Мне нельзя его пить.
Иначе я становлюсь болтливым.
Я знаю.
I'm not suppose to drink it.
It makes me gassy.
I know.
Скопировать
Ты же рассказываешь, чёрт знает что. Боже мой!
Такого болтливого психотерапевта я ещё не встречал.
Но я не говорю, что знаю, как поступать.
You told me every other fuckin' thing.
Jesus Christ. Fuckin' talk more than any shrink I ever seen in my life.
I teach the shit.
Скопировать
В общем, готовься к богатству и славе.
Мы повезём болтливую обезьяну в Лас-Вегас.
На следующих выходных будем выступать в , Тропикане".
- Exactly.
Get ready for room service, mate, and girls. We're gettin' our ape and going to Vegas.
By next weekend, we'll be headlining at the Tropicana.
Скопировать
. Я не вижу никакой утечки.
Вы в 24 столетии все такие болтливые?
О. нет!
I'm not detecting any leak.
Don't you people from the 24th century ever pee?
Oh, leak!
Скопировать
Ну, я почувствовал, что разговор не клеется.
Почему ты не можешь держать свой болтливый рот закрытым?
Я пришел сюда с удовольствием покушать но если так не получается, лучше я перекушу у тебя.
Well, I felt the conversation was lagging.
Why can't you ever just keep your big mouth shut?
I come in here to have a pleasant meal and if we're not gonna have one, I'll grab a bite to eat at your place.
Скопировать
Что за решение?
Знаю, вы оба хотели бы, чтобы я держал свой болтливый рот закрытым.
Что ж, именно так я и сделаю.
What's the decision?
I know you want me to keep my big mouth shut.
Well, that's exactly what I'm gonna do.
Скопировать
А теперь послушай сюда, ты противная дворняжка!
Болтливая надзирательница оставила меня на твое попечение.
Ты должен стремиться пресечь мои вредные проступки.
Now look here, you loathsome cur!
The matron of prattle has left me in your ward.
You should be striving to thwart my noisome misdeeds.
Скопировать
А что не так?
Они просто слегка болтливые.
Болтливые?
What's wrong with them?
They're just a little... blah!
Blah?
Скопировать
Они просто слегка болтливые.
Болтливые?
Ну, ты знаешь, он болтливый, а она слегка...
They're just a little... blah!
Blah?
Well, you know, he's blah. She's just...
Скопировать
Болтливые?
Ну, ты знаешь, он болтливый, а она слегка...
Она слишком громкая для своего роста.
Blah?
Well, you know, he's blah. She's just...
She's very loud for such a small person.
Скопировать
Да, ты и тот парень, с которого все началось.
Маленький болтливый засранец.
Сказал, что он кузен Тони, а он им не был.
You and the guy that started it.
Fucking garnett-- little guy with a big mouth, right?
Said he was Tony's cousin, but he wasn't, right?
Скопировать
Да, да, как восхитительно это будет.
Половозрелое стадо болтливых негодниц, лепечущее о мальчиках и музыке, и о желейных конфетах, и этикетках
Ох, нам лучше остановиться рядом с госпиталем, я могу подхватить воображаемых вшей.
Yes, yes, how delightful it will be.
A pubescent herd of gabby wretches prattling on about boys and music and jellybeans and stickers...
Oh, we'd better stop by the hospital so I can get my cooties shot.
Скопировать
Почему она не хочет проводить с нами время?
Потому что она считает тебя болтливым.
А тебя, Моника, слишком громкой.
Why doesn't she want to hang out with us?
Because she thinks that you are blah.
And that you, Monica, are too loud.
Скопировать
- Мы и так были с ней очень милы.
- Да, а я не болтливый, а приколист.
Да ладно вам, ребята.
-We couldn't have been nicer to her.
-And I am not blah. I am a hoot!
Come on, please, you guys.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов болтливый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы болтливый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение