Перевод "веселейший" на английский
Произношение веселейший
веселейший – 30 результатов перевода
- Думаю, вы правы.
- Все веселятся и радуются, не так ли?
- Да.
I reckon you're right.
Well, they're all havin' a lot of fun, wouldn't you say?
Yeah.
Скопировать
Они ехали за мной к каналу.
Им было весело.
Они били меня, трясли меня, терзали меня.
They drove me to the canal.
In a calculated, slow way, almost quietly,
They beat me up, thrashed me, destroyed me.
Скопировать
- Ян решился.
Как только начнётся веселье.
Дамы и господа!
- Jan dares.
This is when the fun starts.
Ladies and gentlemen!
Скопировать
Да, сэр!
Генерал не так весел сегодня вечером.
Я предполагаю, что ни он один.
Yes, sir!
General ain't so happy tonight.
I guess none of 'em are.
Скопировать
Зто не может быть
Они должны знать как мне хочется танцевать как я отлично танцую и как весело танцевать со мной.
Мне кажется, зто интересно...
No, it can't be!
They have got to know how I long to dance, how wonderfully I dance, and how glad they'll be to dance with me.
This is indeed interesting...
Скопировать
Разгоните манифестантов.
Эта ярмарка медалей более невозможна, эта весёлая распродажа почестей.
Эта позолоченная надежда на подмостках...
Disperse any resistance!
No more condecorations, this joyous pomp of glories.
This golden hope on the Plateau.
Скопировать
Хотел умереть.
Но раз не получилось, я живу теперь только ради веселья, как ребёнок.
У меня нет ни семьи, ни дома, ни возлюбленной,
I wanted to die.
And since I failed, I live now for what fun I can get out of it like a child.
I have no more family, no home, no sweetheart,
Скопировать
Областной Комитет подарил нам грамофон.
Нам его дали, чтобы сироты войны могли веселиться.
Кто посмел бросить народное имущество в воду?
We granted the gramophone District Committee.
We got it to War orphans may be fun.
People Who dares property throw into the water?
Скопировать
Очень умные, фантазия в изобилии.
Покажите нам веселое начало, покажите гармоничность, откройте сердце и покажите прикосновение магии.
Позвольте взорваться радости, давайте светиться от счастья.
With our feet on the ground We have flights of fantasy.
Give us a happy start, Give us harmony, Give it heart And a touch of sorcery.
Let it burst with joy, Let it glow with energy.
Скопировать
Пойте о любви или даже ненависти.
Только делайте это весело.
Пойте сегодня.
Sing about love Or even hate.
Just make it bright.
Sing today.
Скопировать
Не обижайтесь. Уходите лучше домой, пожалуйста.
Занятно, если это правда, то оказаться проклятым, наверно, весело.
Ага, я всего лишь хочу посмотреть, что это за проклятие.
No offense, but please go home.
Interesting, if that's true, being cursed might be fun.
Of course, I just want to see what kind of a curse it is.
Скопировать
Теперь мы можем грустить вдвоем.
А это гораздо веселее.
Когда король без денег, То он плохой король.
We might as well be sad together.
It's more fun that way.
When a king has no money, He is lousy as a king.
Скопировать
- Нет ни оптимистов, ни пессимистов.
Есть только веселые и грустные придурки.
Значит, я - грустный придурок.
"There are only happy idiots or unhappy ones."
Yes, well, I'm an unhappy idiot then.
You cheered me up, though, so here's to you and me.
Скопировать
Не думал... что это будет так просто!
Было действительно весело!
- Не волнуйся об этом.
I didn't think it would be that easy!
That really was fun.
Don't worry about it.
Скопировать
"Хо-хо-хо, кто это здесь?"
Зато тебе было весело.
Разговор лился рекой.
"Ho, ho, ho. I think there's somebody in there. "
That's, um... quite a match you made.
I can just hear the conversation. Sparkling dialogue.
Скопировать
Обо мне?
Ты хоть иногда можешь веселиться?
Не надо было надевать перчатки?
Me? Me?
Yeah. I'm beginning to wonder if you're capable of having a good time.
Why? Because I like to wear my gloves in winter?
Скопировать
- Именно.
Это логично, но совсем не весело. Ты права.
Я действительно полон чувства собственного достоинства.
It was 17 degrees.
It's very logical, it's very sensible, and it's no fun.
Maybe you're right. Maybe I am a little bit too proper and dignified for you.
Скопировать
Ничего страшного.
Мне весело!
-Хорошо, что мы вас взяли.
It's okay. Forget it.
I'm sure having a good time.
Aren't you glad we picked you up? You're a grand host, Buck.
Скопировать
-Дам тебе пять песо, пой!
Друзья, будем веселиться, споём!
Маммос, Аделита!
Come on, boys!
Let's all sing! Cheer up!
"Adelita!"
Скопировать
и ремень привода соскочил.
Но было весело.
Спокойной ночи, мам.
And then the fan belt came off.
But it was fun.
Good night, Mother.
Скопировать
?
Если я хочу, чтоб она была дома, беззаботная и весёлая?
?
?
I want her home, where she's free of care?
?
Скопировать
Позвоню.
Мне кажется, вам с ней вдвоем было бы весело.
Бенджамин, поздоровайся с миссис Робинсон.
- I will.
I think you two would really hit it off.
Say hello to Mrs. Robinson.
Скопировать
Ну же, ребята, давайте забудем ваши плохие манеры.
Давайте насладимся веселыми разговорами и шутками.
У нас есть пища, радующая вкус, и храбрая компания, восхищающая ум.
Come, everyone, let's forget your bad manners.
Let's be full of merry talk and sallies of wit.
We have victuals to delight the palate and brave company to delight the mind.
Скопировать
Вы не потанцуете со мной?
Сыграйте нам что-нибудь веселое, моя дорогая.
- Я не знаю, как на нем играть.
Won't you dance with your swain?
Give us some sprightly music, my dear girl.
- I don't know how to play this. - Of course you do.
Скопировать
- Да, д-р МакКой.
Я собираюсь встретиться с нашим веселым м-ром Треланом.
Я сделаю все, чтобы он оставил наш корабль.
- Yes, I am, Dr. McCoy.
I am going to see our playful Mr. Trelane.
And whatever it takes to make him give up our ship.
Скопировать
Да, ужас убийства.
Веселье.
Я заинтригован.
Yes, the terror of murder.
The suspense.
The fun.
Скопировать
Это зашло слишком далеко.
Да, и вы всегда вмешиваетесь, когда мне весело.
Ты непослушен и жесток.
This has gone far enough.
Yeah, but you always stop me when I'm having fun.
You're disobedient and cruel.
Скопировать
Чего ты хочешь? !
Если ты планируешь веселиться... посмотри.
Нет, Стив! Отдай их мне!
If you plan on having fun, look.
No, Steve. Give them to me.
You can't Klaus...
Скопировать
Кому мы нужны? Они забудут о нас через несколько месяцев.
Люди снаружи веселятся, и скоро мы тоже будем...
- ...вот увидишь.
We shouldn't take any more risks than necessary...
I don't feel safe here. Who is going to think of us?
They forgot about us for months.
Скопировать
И не забывайте, что Вы должны быть очень хороши, чтобы войти в Счастливые финалы Колонии.
Мы хотим что-то зажигательное и веселое.
Зажигательное и веселое?
And don't forget you have to be very good to get into the Happy Colony finals.
We want something gay and cheerful.
Gay and cheerful?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов веселейший?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы веселейший для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
