Перевод "владея" на английский

Русский
English
0 / 30
владеяwield possess have own be master be in possession
Произношение владея

владея – 30 результатов перевода

Что либо может отличаться от меня больше, чем это? И это было нормально.
Откуда это желание, получать информацию, которой мы уже владеем?
Допустим, я в машине проезжаю мимо зеркального офисного здания, и смотрю в отражение, разглядывая, кто же там в машине.
is there anything more different from me than that? [ indistinct talking ] And it was fine.
What is this urge to get information we already have?
Whenever I'm in a car and I drive by a mirrored office building , I look in the reflection to see if I'm in the car. - [ Laughter ] - Whoo!
Скопировать
Послушай. Ты поедешь домой, в Англию. И привезёшь с собой сюда очаровательную жену.
А Селима вернётся в своё племя, прекрасно владея английским.
Чёрт возьми, так было веками.
Listen... you'll go home on leave to England and you'll come back with a rosy-cheeked little wife.
Selima will go home to her Longhouse speaking fluent English.
Oh, damn it, man, it's worked for centuries.
Скопировать
Мы владеем временем!
Мы владеем звездами!
Франсуаза, ты хочешь, чтобы я совершил путешествие?
Time is yours!
And so are the stars!
So, Françoise, your advice is for me to make the journey?
Скопировать
Мир, который ведет только к смерти.
Мы владеем временем!
Мы владеем звездами!
A world which leads only to death.
Time is yours!
And so are the stars!
Скопировать
Да, но мы не вернемся назад.
Понимаете, мы там владеем островом.
- Так ведь, Олли?
But we're not coming back.
You see, we own an island out there.
Don't we, Ollie?
Скопировать
Как же мы'?
Мы призываем любовь умоляем и плачем о ней, пытаемся ей подражать думаем, что владеем ею, лжём о ней.
- Но у нас ее нет.
What becomes of us?
We invoke love, call it beg for it, cry for it, try to mimic it... We think that we own it, we lie about it...
- But we don't have it.
Скопировать
Процесс мышления, как мысль преобразуется в слова?
Этим мы пока не владеем.
Это придет позже.
The thought processes, the reasoning that leads to my spoken words?
We still have to master that.
It will come.
Скопировать
Господин Бове скромник.
Владея крупнейшей региональной газетой, он мог бы стать депутатом от 5 департаментов.
Не думал, что доживу до такого.
Mr. Beauvais is modest.
He could get elected in any one of 5 départements... as head of the most important of our provincial newspapers.
I've been dying to hear this one day.
Скопировать
Но не похоже, чтобы все это работало.
Очевидно, что мы все еще владеем некоторыми навыками.
Похоже, мы знаем, как управлять кораблем, но наши личности были каким-то образом стерты или... или подавлены.
But they do not appear to be operable.
Clearly, we still possess certain skills.
It would seem we know how to operate this ship but our identities have somehow been erased or... or suppressed.
Скопировать
Обвели вокруг пальца!
Мы не владеем Шервудским лесом.
Это он владеет нами!
Run amuck!
We didn't land on Sherwood Forest.
Sherwood Forest landed on us!
Скопировать
Все, чем владеем, мы должны.
Все, чем владеем, мы должны.
Все, чем владеем, мы должны.
"All we own, we owe "
- Shh! - "All we own, we owe "
"All we own, we owe "
Скопировать
Все, чем владеем, мы должны.
Все, чем владеем, мы должны.
Я - самый счастливый мальчик на свете.
- Shh! - "All we own, we owe "
"All we own, we owe "
"Tra la la la la la Tra la la la la " I am the happiest boy there is.
Скопировать
Такое ж сильное, как эта вера, поистине не знавшая границ, доверье без предела.
Он, владея не только что доходами моими,
Но всем, что мог я требовать как герцог, - решил, что он воистину миланский герцог;
which had indeed no limit, a confidence sans bound.
He being thus lorded, Not only with what my revenue yielded, but what my power might else exact,
he did believe he was indeed the Duke;
Скопировать
Мы прибыли сюда 4 месяца назад. Мы не говорили по-английски.
Сегодня мы владеем центрами балансировки по всей стране.
Где еще, как не в Америке или Канаде, есть такая возможность?
When my family arrived in this country four months ago... we spoke no English and had no money in our pockets.
Today, we own a nationwide chain of wheel-balancing centers.
Where else but in America-- or possibly Canada-- could our family find such opportunity?
Скопировать
Сказала, она там была несколько раз. Последний раз выскочила, грохнув за собой дверью.
Вы узнали это, практически не владея французским?
Старший инспектор, Вы кудесник!
The last time, she stormed out, slamming the door behind her.
- You discovered all this while knowing virtually no French?
Chief Inspector, you're a miracle.
Скопировать
Наше оружие - знание, месье Фрезер.
Но помните, возможно, мы не понимаем, что владеем этим знанием.
Итак, сегодня мы больше ничего не можем сделать.
- Our weapon is our knowledge, Monsieur Fraser.
But, remember, it may be a knowledge we do not know that we possess.
Eh, bien. That is all we can do for this evening.
Скопировать
А что вам принадлежит.
Мы не владеем этим миром.
Мы лишь временные гости в нем.
What is it, exactly, that's yours?
We're not owners here.
We're just passing through.
Скопировать
Это великолепная вода.
Мы владеем Бермудами?
Нет, они принадлежат Великобритании.
It's gorgeous water.
Do we own Bermuda?
No, it belongs to the British.
Скопировать
Где вы действительно планируете получать поедете изучить?
Внутри квартиры где мы два владеем в общем
Я легкий завидовать
Where do you really plan to get will go to study ?
Inside the apartment where we two own in common
I am easy to envy
Скопировать
Отныне здесь мне безопасно!
Я, Этой хитростью владея, Теперь избавлюсь от хлопот!
Лишь только шапку-невидимку Надену задом наперед!
I have nothing to fear!
In possessing this piece of wear I shall no longer have a care!
I put on my turban, And I am not there!
Скопировать
- Мы живём не ради воспоминаний.
Чем другим мы ещё владеем?
Я ещё молода.
You're becoming odd.
You used to remember everything... dates, big events in life.
I was wrong.
Скопировать
- Я как раз собирался тебе рассказать.
- Мы владеем этим заведением?
- Папа сделал множество вложений.
- I was gonna tell you about it.
VIVIAN: We own this place?
- Papa done a lot of expanding.
Скопировать
Если мы не найдём их, я уплачу всё, что Вы потребуете за потерю Картер.
Мы не "владеем" нашими женщинами.
- В самом деле?
If we do not find them, I will pay whatever you ask for the loss of Carter.
We can't do that, we don't won our women.
Truly?
Скопировать
Наше благосостояние в будущем основывается также и на голоде.
Мы владеем крупнейшими ресурсами для ведения масштабных сельхозработ.
Однако, местное население считает, что мы хотим их эксплуатировать. Это неверно.
Our profitable future, gentlemen, is also... in famine.
We now possess... potentially... the most formidable force in the world for large-scale agricultural endeavors.
However... we have to guard against the indigenous populations ever thinking we are in the business of exploitation.
Скопировать
Почему не признаться в этом?
Имеем талант, владеем тактикой, победим!
Внимание!
Why not admit it?
We have the talent, the tactic we'll win!
Attention!
Скопировать
Вот же говнюк.
За неимением лучшего будем довольны тем, чем владеем.
Молодчина!
A shitty one.
For lack of better, let's content ourselves with what we have.
Well done!
Скопировать
Обещаешь дождь, но никогда его не даешь.
Нельзя властвовать над людьми, владея водой.
Вот поэтому я и воюю с Кардисом.
You look promising, but you'll never give.
Water should never be used to control people.
That's precisely my battle with Kardis.
Скопировать
Он очень огорчён, что мы не справились с заданием.
Мы с инспектором Ли полностью владеем ситуацией.
Всё под контролем.
He's upset that we have not done our job.
Me and Lee are taking care of the situation.
We have everything under control.
Скопировать
Мы должны отказаться лишь от... нашего господства.
Мы не владеем миром.
Мы здесь не короли и не боги.
We have only one thing to give up... our dominion.
We don't own the world.
We're not kings here, not gods.
Скопировать
Он рисковал жизнью ради того, чтобы передать нам бесценную информацию о стратегических планах кардассианцев.
Информацию, владея которой, мы сможем лучше защитить Баджор, так же, как и другие планеты этого сектора
А сейчас мы должны любой ценой переправить его обратно на кардассианскую территорию.
He has risked his life to bring us invaluable information about Cardassian strategic intentions.
Information that could very well enhance the security of Bajor as well as other planets in this sector.
Now, it is absolutely imperative that we return him safely to Cardassian space.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов владея?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы владея для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение