Перевод "владея" на английский
Произношение владея
владея – 30 результатов перевода
Ты знаешь, что тот человек сказал?
Мы владеем единственным мотелем во всём городе.
О, это замечательно.
You know what that man said?
We own the only motel in the whole town.
Why, that's marvelous.
Скопировать
Они не смогут навредить нам, Пакер.
Мы владеем ситуацией.
Или, по крайней мере, я.
They can't harm us, Packer.
We're in control.
Or at least I am.
Скопировать
Ни вы, ни корабль, ни ваши слова не смогут нас остановить.
Ни Джим, ни я не можем торговать телом, которым мы не владеем.
- Это тело молодой женщины.
Neither you, this ship, nor all your worlds have the power to stop us.
Neither Jim nor I can trade a body we don't own.
- It belongs to a young woman.
Скопировать
Где вы действительно планируете получать поедете изучить?
Внутри квартиры где мы два владеем в общем
Я легкий завидовать
Where do you really plan to get will go to study ?
Inside the apartment where we two own in common
I am easy to envy
Скопировать
Отныне здесь мне безопасно!
Я, Этой хитростью владея, Теперь избавлюсь от хлопот!
Лишь только шапку-невидимку Надену задом наперед!
I have nothing to fear!
In possessing this piece of wear I shall no longer have a care!
I put on my turban, And I am not there!
Скопировать
- Мы живём не ради воспоминаний.
Чем другим мы ещё владеем?
Я ещё молода.
You're becoming odd.
You used to remember everything... dates, big events in life.
I was wrong.
Скопировать
Это великолепная вода.
Мы владеем Бермудами?
Нет, они принадлежат Великобритании.
It's gorgeous water.
Do we own Bermuda?
No, it belongs to the British.
Скопировать
Смотри, куда идешь.
Вы, может, не в курсе, что мы с партнером владеем правами на все ограбления на этом участке трассы.
И нам не нужны посторонние криминальные элементы.
Watch where you´re walking´. Watch-
- Watch your feet. There you go, baby. Perhaps you two haven´t heard that my partner and I here... own the rights to all violent crime on this particular stretch of highway.
And we don´t take kindly to any unauthorized criminal activities.
Скопировать
Мой отец...
То есть мы с братом... владеем ниточной фабрикой.
Правда?
My father...
I mean, my brother and I own a string factory.
- Really? - Mm-hmm.
Скопировать
Он очень огорчён, что мы не справились с заданием.
Мы с инспектором Ли полностью владеем ситуацией.
Всё под контролем.
He's upset that we have not done our job.
Me and Lee are taking care of the situation.
We have everything under control.
Скопировать
Если мы не найдём их, я уплачу всё, что Вы потребуете за потерю Картер.
Мы не "владеем" нашими женщинами.
- В самом деле?
If we do not find them, I will pay whatever you ask for the loss of Carter.
We can't do that, we don't won our women.
Truly?
Скопировать
Все, чем владеем, мы должны.
Все, чем владеем, мы должны.
Все, чем владеем, мы должны.
"All we own, we owe "
- Shh! - "All we own, we owe "
"All we own, we owe "
Скопировать
Все, чем владеем, мы должны.
Все, чем владеем, мы должны.
Я - самый счастливый мальчик на свете.
- Shh! - "All we own, we owe "
"All we own, we owe "
"Tra la la la la la Tra la la la la " I am the happiest boy there is.
Скопировать
Черт!
Все, чем владеем, мы должны.
Все, чем владеем, мы должны.
D'oh!
"All we own, we owe "
"All we own, we owe "
Скопировать
Все, чем владеем, мы должны.
Все, чем владеем, мы должны.
Все, чем владеем, мы должны.
"All we own, we owe "
"All we own, we owe "
- Shh! - "All we own, we owe "
Скопировать
Я мог стать богатым и мудрым, прочитать все книги на свете, изучить движения планет и звёзд.
Наблюдать за расцветом и падением республик и королей, владея глубоким знанием, давать советы всем.
Я мог бы, я мог бы всё!
You'll outlive the stars. You'll be like a God. You can't see me, can you?
I'm alive. The water keeps us alive. You're blind.
You're all blind!
Скопировать
Он рисковал жизнью ради того, чтобы передать нам бесценную информацию о стратегических планах кардассианцев.
Информацию, владея которой, мы сможем лучше защитить Баджор, так же, как и другие планеты этого сектора
А сейчас мы должны любой ценой переправить его обратно на кардассианскую территорию.
He has risked his life to bring us invaluable information about Cardassian strategic intentions.
Information that could very well enhance the security of Bajor as well as other planets in this sector.
Now, it is absolutely imperative that we return him safely to Cardassian space.
Скопировать
Сказала, она там была несколько раз. Последний раз выскочила, грохнув за собой дверью.
Вы узнали это, практически не владея французским?
Старший инспектор, Вы кудесник!
The last time, she stormed out, slamming the door behind her.
- You discovered all this while knowing virtually no French?
Chief Inspector, you're a miracle.
Скопировать
Наше оружие - знание, месье Фрезер.
Но помните, возможно, мы не понимаем, что владеем этим знанием.
Итак, сегодня мы больше ничего не можем сделать.
- Our weapon is our knowledge, Monsieur Fraser.
But, remember, it may be a knowledge we do not know that we possess.
Eh, bien. That is all we can do for this evening.
Скопировать
Но не похоже, чтобы все это работало.
Очевидно, что мы все еще владеем некоторыми навыками.
Похоже, мы знаем, как управлять кораблем, но наши личности были каким-то образом стерты или... или подавлены.
But they do not appear to be operable.
Clearly, we still possess certain skills.
It would seem we know how to operate this ship but our identities have somehow been erased or... or suppressed.
Скопировать
Обещаешь дождь, но никогда его не даешь.
Нельзя властвовать над людьми, владея водой.
Вот поэтому я и воюю с Кардисом.
You look promising, but you'll never give.
Water should never be used to control people.
That's precisely my battle with Kardis.
Скопировать
Такое ж сильное, как эта вера, поистине не знавшая границ, доверье без предела.
Он, владея не только что доходами моими,
Но всем, что мог я требовать как герцог, - решил, что он воистину миланский герцог;
which had indeed no limit, a confidence sans bound.
He being thus lorded, Not only with what my revenue yielded, but what my power might else exact,
he did believe he was indeed the Duke;
Скопировать
Мы прибыли сюда 4 месяца назад. Мы не говорили по-английски.
Сегодня мы владеем центрами балансировки по всей стране.
Где еще, как не в Америке или Канаде, есть такая возможность?
When my family arrived in this country four months ago... we spoke no English and had no money in our pockets.
Today, we own a nationwide chain of wheel-balancing centers.
Where else but in America-- or possibly Canada-- could our family find such opportunity?
Скопировать
Обвели вокруг пальца!
Мы не владеем Шервудским лесом.
Это он владеет нами!
Run amuck!
We didn't land on Sherwood Forest.
Sherwood Forest landed on us!
Скопировать
Почему не признаться в этом?
Имеем талант, владеем тактикой, победим!
Внимание!
Why not admit it?
We have the talent, the tactic we'll win!
Attention!
Скопировать
Я представляю крупную компанию.
Среди прочих видов деятельности, мы владеем агенством новостей для внештатных журналистов и фоторепортеров
И?
His address doesn't appear to be listed anywhere.
Who are you, please? Otto called me Max. And your business with Herr Leipzig, if I may ask?
I represent a large company.
Скопировать
- Я как раз собирался тебе рассказать.
- Мы владеем этим заведением?
- Папа сделал множество вложений.
- I was gonna tell you about it.
VIVIAN: We own this place?
- Papa done a lot of expanding.
Скопировать
Господин Бове скромник.
Владея крупнейшей региональной газетой, он мог бы стать депутатом от 5 департаментов.
Не думал, что доживу до такого.
Mr. Beauvais is modest.
He could get elected in any one of 5 départements... as head of the most important of our provincial newspapers.
I've been dying to hear this one day.
Скопировать
Процесс мышления, как мысль преобразуется в слова?
Этим мы пока не владеем.
Это придет позже.
The thought processes, the reasoning that leads to my spoken words?
We still have to master that.
It will come.
Скопировать
Да, но мы не вернемся назад.
Понимаете, мы там владеем островом.
- Так ведь, Олли?
But we're not coming back.
You see, we own an island out there.
Don't we, Ollie?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов владея?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы владея для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
