Перевод "влюблённые" на английский
Произношение влюблённые
влюблённые – 30 результатов перевода
Почему ты так говоришь?
Просто я влюблен в неё ... и это мой влюблённый голос
А какой голос ты используешь когда ты влюблена
Why are you talking like that?
Cause I'm smitten with my girlfriend lady... and this is my smitten voice
Why? What voice do you use when you're smitten
Скопировать
Моя леди так красива... как дикообраз на роликах... в этом даже нет смысла
В фольклёре влюблённых это называется метафорой... вы, леди... так же пустоголовы... как козодой в ванне
Я бы сказал "любовь ослепляет"... но мы оба знаем что это неправда... Моя любовь к Анит теряет проценты... с каждым килограммом который она прибавляет к своему весу с самого дня нашей свадьбы
Oh I reckon my lady is as purty... as a porcupine on roller skates... that doesn't even make sense
That's what we smitten folk call a metaphor... you young lady... have a head that's as empty as... a whipperwheel in a tub of moonshine... there you go... he's out of his freaking mind... how does that woman go out with him?
Well I would say that love is blind... but we both know that isn't true... my love for Enid falls a percentage point... with every pound she gains
Скопировать
И каждый раз, стоило мне вернуться... он ждал меня.
Всё такой же безумно влюблённый.
Иногда... мне хотелось, чтобы он умер.
And every time I came back, he was here.
And he was still crazy about me.
You know, I used to daydream about him dying.
Скопировать
Нет!
Это двое влюблённых и они танцуют.
Что не так?
No!
It's two people in love, and they're dancing.
What's wrong with that?
Скопировать
Из-за этого мы должны были репетировать в одиночку?
Ты прекрасно знал, что я всегда был влюблён в неё?
- Якоб, возьми себя в руки.
Was that why we were meant to rehearse on our own?
Did you know I'd always been in love with her?
You were my hero.
Скопировать
- Вы явно ещё друг к другу не остыли.
Будь он в меня влюблён, с чего бы он трахнул дублёршу Ханны Дэрил?
Да, мужики - скоты.
Bitch you two are still into each other and you know it.
Yeah well if he's so in love with me then whey did he fuck Daryl Hannah's stand-in?
Yes men are dogs.
Скопировать
иначе она станет подозревать неладное.
ты вообще когда-нибудь был влюблён?
Чего?
Why is he just sitting there. Ask her the questions already.
Haven't you been in love before?
What?
Скопировать
Слушай, Брайан! Оставь меня в покое или я вызову полицию!
Брук, я так влюблён в тебя...
Крис, куда нас занесло?
Listen, Brian, I want you to leave me alone, or I'm calling the cops.
Brooke, I'm so in love with you
Chris, where the hell are we?
Скопировать
Простите...
Мы собрались сегодня здесь, чтобы сочетать двух влюблённых священными узами брака.
Джимми, если ты слышишь, дай знак.
Excuse me.
Dearly beloved, we are gathered today... to join two people in holy matrimony.
If you can hear this, give us a nod.
Скопировать
Эй!
Этот парень правда в тебя влюблён?
Я считала сукой себя, но ты ещё хуже.
Hey!
That guy's really stuck on you, huh?
I thought I was a bitch, but you take the prize.
Скопировать
Проклятье, я в этом плохо секу.
Ты, как, был влюблён без памяти в Одри в школе или что?
Мы встречались 2 года.
Damn, I'm no good at this.
So, what, you had a crush on Audrey in high school or something?
We dated for two years.
Скопировать
- Да. Хотя вряд ли стоило вести её в зоопарк.
Едва ли зрелище влюблённых росомах сильно подняло ей настроение.
Влюблённых?
Though I'm not sure the zoo was the best idea.
The sight of those amorous wolverines seemed to set her back a bit.
Amorous?
Скопировать
Я не хочу, чтобы меня облапошила какая-то старая перечница.
Видишь вон тех влюблённых голубков?
Ида их познакомила.
I'M NOT GOING TO BE SET UP BY SOME OLDYENTA.
MICHAEL...
IDA FIXED THEM UP.
Скопировать
Никто не считает их смешными.
Или я вижу влюблённых парня и девушку, они целуются,
и я просто вижу, как однажды они превратятся в такую пару, в которой оба изменяют и даже не могут смотреть друг другу в глаза.
No-one thinks they're funny.
Or I see a boy and a girl in love, and kissing, you know...
I just see that they're gonna be one of those sad, old couples one day, who just cheat on each other and can't even look each other in the eye.
Скопировать
Я не хочу поранить его чувства.
Понимаешь, как сказать кому-то, кто очевидно влюблён в тебя, что ты не...
Влюблена в него?
I don't want to hurt his feelings.
How do you tell someone who's into you that you're not--?
into them?
Скопировать
Едва ли зрелище влюблённых росомах сильно подняло ей настроение.
Влюблённых?
Мне показалось, они хотели убить друг друга.
The sight of those amorous wolverines seemed to set her back a bit.
Amorous?
I thought they were trying to kill each other.
Скопировать
Что?
Ты влюблён в неё?
- Да.
What?
You're in love with her?
-Yeah.
Скопировать
Как думаешь, кто это?
кем бы я хотел его видеть – элегантный молодой принц, поначалу слишком робкий, чтобы признать, что влюблён
Но вот он появляется и увозит меня в свой дворец.
WHO DO YOU THINK IT IS?
I KNOW WHO I'D LIKE IT TO BE. HUH. A DASHING, YOUNG PRINCE,
BUT HE APPEARS AND... WHISKS ME OFF TO HIS PALACE.
Скопировать
Я чудесно провела день в школе, обучая ибанцев.
Они поведали о блюдах, которые готовят влюблённые.
И о блюдах, которые готовят любимым.
It was wonderful at the school today. I tried teaching in Iban.
And I thought I said cooking yams-- "patanta"
but actually I said "matanta--" cooking your lover.
Скопировать
- Бетти, уймись. Все знают, ты его караулишь на улице.
Который влюблён в другую?
Брезгует тобой? Не хочет тебя?
Everybody knows that you hide outside his house.
It must be torturous running after a man who doesn't care about you who's in love with someone else, who hates you.
-He hates you!
Скопировать
но... Я люблю тебя!
- У меня нет правил против влюблённых мужчин.
восхитительно.
I'm sorry I have to say this, Barbara, but I love you.
Well, I don't have any rules against men falling in love.
So I can make love to you?
Скопировать
Как будто я похитил тебя.. - ..у твоей любящей бабушки или вроде того?
- Ты влюблён в неё?
- В эту стервятницу?
As if I'd snatched you away from your loving grandmother.
- Are you in love with her?
- That vulture?
Скопировать
Ты останешься жить у себя, я у себя, и мы будем встречаться по крайней необходимости.
Дорогие влюблённые, мы собрались здесь сегодня... Простите, отец.
Что ты сказал ей про условия завещания?
You'll keep your place in the city. I'll stay in Marin. We'll see each other when we absolutely need to.
Dearly beloved, we are gathered here today...
I'm sorry, Father. Roy, what did you tell her about the will's provisions?
Скопировать
Действительно?
Влюблён в неё без памяти?
Не так.
Really?
Had a crush on her?
I didn t.
Скопировать
Студенческая киноассоциация устраивает ретроспективу фильмов Трюффо.
Показывают "Жюль и Джим", историю двух мужчин, влюблённых в одну женщину.
Но если ты заметил, её имени нет в названии, что заставляет меня думать, что они влюблены друг в друга.
THE STUDENT FILM SOCIETY IS HAVING A TRUFFAUT RETROSPECTIVE.
THEY'RE SHOWING "JULES ET JIM". A STORY ABOUT TWO MEN IN LOVE WITH THE SAME WOMAN.
ONLY IF YOU'LL NOTICE, HER NAME'S NOT IN THE TITLE WHICH LEADS ME TO BELIEVE THAT THEY'RE IN LOVE WITH EACH OTHER.
Скопировать
- Да, я ещё не замужем.
Нет, я имела в виду, это вы девушка, в кого тот мужчина так страстно влюблён?
О. Думаю, да.
- Yes, I'm not married yet.
No, I mean are you the one that this man is so in love with? Oh.
Yeah, I guess.
Скопировать
Дорогой, это не так уж сложно.
Ты ведь бывал влюблён.
Всего один раз в тебя.
Oh, honey, it can't be that hard.
I mean, you've been in love before.
Uh, well, just once with you.
Скопировать
О чем это ты?
Постарайся вспомнить, что ты чувствовал, когда был влюблён и думай об этом во время исполнения сцены.
Ладно.
What the hell are you talking about?
All right, look, just, um, try to remember how you felt when you were in love and think about that when you're playing the scene.
Okay.
Скопировать
Граф - юноша красивый, и рода знатного, любезный, неспесивый.
Уже влюблён в меня. Сомнительно, однако, удастся ль довести влюблённого до брака?
Я ведь немолода и с небольшим приданым.
Haven't you been deceived again? It's as true as God is in Heaven.
Blessed are the lips that bring these tidings!
You won't regret your message, nor will your monastery.
Скопировать
И потом мы будем драться за тебя, как мужчина с мужчиной.
Влюблённый мужчина способен на всё, а я влюблён.
И думаю, ты тоже в меня немного влюблена, а?
And then we'll have to fight for you man-to-man.
A man in love will do anything, and I am a man in love.
And I think you're a little bit in love with me too?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов влюблённые?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы влюблённые для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение