Перевод "воображала" на английский
Произношение воображала
воображала – 30 результатов перевода
Почему?
Нельзя воображать смерть короля, это считается изменой.
Ты заботилась обо мне.
- Why?
- No one is allowed to imagine the death of the king. For that would be treason.
- you cared for me.
Скопировать
Но потом террористы напали.
Барьер пал и все самые злые воображаемые персонажи были выпущены.
Теперь наша последняя битва состоится.
But then the terrorists attacked. And so many of us were killed.
The Barrier came down and all the most evil imaginary characters were unleashed.
Now our final battle will take place.
Скопировать
Может, они все реальны своим образом, так?
- Санта Клаус и гномы воображаемые, но Иисус и ад реальны!
- Ну что ж, как насчёт Будды?
Maybe they're all real in the same way, right?
Santa Claus and leprechauns are imaginary, but Jesus and hell are real!
Well then, what about Buddha?
Скопировать
Они изменили мою жизнь, изменили то, как я живу на Земле.
Они могли бы быть воображаемыми, но они более важны, чем большинство из нас здесь.
И они все будут долго жить после того, как мы умрём.
They've changed my life, changed the way I act on the Earth. Doesn't that make them kind of "real."
They might be imaginary, but they're more important than most of us here.
And they're all gonna be around long after we're dead. So in a way, those things are more realer than any of us.
Скопировать
- Я не сосу твои яйца. Это воображение!
- Нет, Кайл, я думаю, ты говорил, что воображаемые вещи реальны.
- Это правда.
I'm not sucking your balls, that's imaginary!
No, Kyle, I believe you said that imaginary things are real.
That's true.
Скопировать
- Др. Кокс.
- Тебе нужно постучать, он в воображаемой стеклянной комнате.
- Че тебе?
- Dr. Cox.
- You might wanna knock, he's in an imaginary glass bubble.
- What?
Скопировать
"Команда Бартовски" выходит в свет, а?
Ладно, во-первых, должность еще не моя, и во-вторых, не надо так много воображать.
Это всего-лишь повышение зарплаты на 2 доллара в час и переход в отдел электроники, и это даже не дает мне собственного места на стоянке.
Team Bartowski moving up in the world, huh? Ha-ha-ha.
Okay, first of all, it's not mine yet. Second, you can ease up on the enthusiasm.
It's only a $2-an-hour raise at an electronics store. And it doesn't even give me my own parking space.
Скопировать
Он не посмотрел по сторонам перед тем, как запустить бомбу.
Ты разговариваешь с воображаемым другом?
Я просто подумал, может ты вернёшься к своим обязанностям.
He didn't look both ways before he nuked.
You done talking to your imaginary friend?
'Cause I thought maybe you could do your job.
Скопировать
Маленькая белка разговаривает.
Воображаемая говорящая белка.
- Спросите белку, что она знает о теракте.
Hey, it talks!
- The little squirrel talks. - Aww!
An imaginary talking squirrel.
Скопировать
- Это будет весело, да?
Милые и приятные воображаемые персонажи, многие, кто никогда не держал оружие, должны теперь бороться
Мы слишком малы числом, но у нас есть одна надежда.
We prepare for a battle we cannot win.
Sweet and cuddely imagninary characters, many who have never held a weapon, must now fight for their very lives.
We are too few in number, but we have one hope.
Скопировать
И Курт Рассел был изнасилован Рождественскими тварями!
Пентагон утверждает, что, так как воображаемые вещи не реальны, военным не нужно согласие Сената сбросить
- Это чушь, мэн!
Ouch.
The Pentagon claims that because imaginary things are not real, the military doesn't need Senate approval to nuke them.
That's bullcrap, man!
Скопировать
- Шокирующий новый поворот в бомбардировке воображения!
Верховный суд постановил по военным, что воображаемые вещи официально не реальны, и, следовательно, не
- О нет. Это, конечно, отменяет любые основанные на воображении приговоры, вынесенные в прошлом, в том числе известное Картман против Брофлофски яйцесосательное дело.
A shocking new development in the nuking of imagination!
The Supreme Court has ruled with the military that imaginary things are officially not real, and therefore no approval is needed to nuke them. Thank you. - Oh no.
This of course overturns any imagination-based verdicts in the past, including the famous Cartman v Broflovski ballsucking case.
Скопировать
Небо реально?
- Воображаемые вещи - это вещи, сделанные людьми, как Санта и Рудольф.
- Да и их умаляют реальные вещи, как Иисус.
Is love really real?
Imaginary things are things made up by people, like Santa and Rudolph.
Yeah and they detract from real things, like Jesus.
Скопировать
- Да и их умаляют реальные вещи, как Иисус.
- Может быть, Иисус воображаемый, тоже.
- О, вам лучше бы не говорить это!
Yeah and they detract from real things, like Jesus.
Maybe Jesus is imaginary too.
- You'd better not say that! You'll go to hell!
Скопировать
- О, вам лучше бы не говорить это!
- Вполне возможно, что Ад также воображаемый.
Ну тогда, мы собираемся нанести ядерный удар по аду..
- You'd better not say that! You'll go to hell!
It's possible that hell is also imaginary.
- So then, we're about to nuke hell...
Скопировать
- Ещё шпината для Попая!
Воображаю M60 для Иисуса!
- Всё в порядке!
More spinach for Popeye!
Imagine an M60 for Jesus! All right!
The boy is doing it!
Скопировать
- Прервать запуск.
- Так Кайл, воображаемые вещи реальны, да?
Думаю это означает, что я таки выиграл спор, в конце концов.
Abort the sequence.
So Kyle, imaginary things are real, huh?
Guess that means I did win the bet after all. And you know what that means, Kyle.
Скопировать
И еще, думаю, тебе никогда не понять сердце юной девушки. С Криптона ли она, или из Канзаса.
Я часто воображал как мы с тобой говорим о моей силе.
Но о таком я ни разу не думал.
Something tells me that you are never going to understand the heart of a teenage girl, whether she's from Krypton or Kansas.
All the conversations I imagined having with you about my powers...
This was not one of them.
Скопировать
Честное слово! - Это на решение Совета Девяти. - Не волнуйся, малыш.
Совет Девяти включает несколько самых уважаемых воображаемых персонажей во всей Воображляндии.
Сотрудники Совета, это действительно тяжёлые времена.
Please, I didn't help the terrorists get into Imaginationland!
Honest! That is for the Council of Nine to decide. Don't worry, kid.
The Council of Nine consists of some of the most highly regarded imaginary characters in all Imaginationland.
Скопировать
Я удаляюсь! Он восстанавливается, но была травма его мозга.
Мальчик говорит, что он слышал воображаемые голоса.
- Эй? Эй?
He's recovering, but there's been some trauma to his brain.
The boy says he's been hearing imaginary voices. Hello?
Hello?
Скопировать
- Майк, а военные имеют право бомбить наше воображение?
, Стивен, и у них будет большая проблема, ведь правительство штата уже создало прецедент, в котором воображаемые
Я привожу известное судебное дело Картман против Брофлофски, в котором США решили в пользу истца, который видел гнома.
Mike, does the military have the authority to nuke our imagination?
Clearly they don't, Steven and they're gonna have a big problem, because state government has already set a precedent that imaginary characters are real.
I cite a famous case of Cartman v Broflovski. In which a U.S. found for the plaintiff who saw a leprechaun.
Скопировать
- Сектор два? - Что, чёрт подери, вы думаете, вы делаете, заявляя, что гномы не настоящие?
Вы не можете запросто заявить, что воображаемые вещи не реальны!
Кто вы такие, чтобы говорить, что есть реально?
What the hell do you think you're doing declaring leprechauns aren't real?
You just can't declare that imaginary things aren't real!
Who are you to say what's real? !
Скопировать
- Да, чёрт возьми, что это хорошая вещь, да.
- Что делать, если Небеса воображаемые?
Мы разбомбим Небеса. - Да, но он не будет реальным.
Hell yeah, that's a good thing, yeah.
What if heaven is imaginary? We'd be nuking heaven.
Yeah, but it wouldn't be real.
Скопировать
- Ну что ж, как насчёт Будды?
- Ну конечно, он воображаемый!
- Оу, видишь? Теперь ты нетолерантен, Том.
Well then, what about Buddha?
- Well of course he's imaginary! Aw, see?
Now you're being intolerant, Tom.
Скопировать
- Чувак, ты не можешь дать правительству выстрелить той бомбой!
Они говорят, что они могут делать всё, что они хотят, потому что воображаемые вещи не реальны!
- Ну, ты должен убедить их, что они реальны!
Dude, you can't let the government fire off that nuke!
They say they can do whatever they want because imaginary things aren't real!
Well you have to convince them they are real!
Скопировать
Вы знаете, я действительно многому научился, ребята.
Что Кайл говорил о воображаемых вещах, ставшими реальными, и Баттерс, использующий своё воображение?
Ну, может у всех нас есть сила делать вещи настоящими.
You know, I really have learned a lot, you guys.
What Kyle said about imaginary things being real and Butters using his imagination?
It makes me think that well maybe we all have the power to make things a reality.
Скопировать
В последний раз, она оказала сопротивление офицеру, производившему арест, ... и за это получила обвинение в неподчинении.
- Значит, она воображает, что на этот раз сможет выпутаться с помощью обмана.
- Или, может быть, она говорит правду.
The last one, she got belligerent with the arresting officer and was charged with resisting.
So this time she figured she'd lie her way out of it.
Or maybe she's telling the truth.
Скопировать
- Вот он.
Воображает, как выпивает в баре для копов.
- Нет гарантии, что он отправится к Франческе.
There he is.
Figures he'd drink at a cop bar.
There's no guarantee he's going anywhere near Francesca.
Скопировать
То есть, в комиксах.
Воображаю тему эссе, которую предложат в финале:
"Сравнение и противопоставление работ Мишеля Фуко с Бэтменом и Робином".
Man: [ Chuckling ] YOU MEAN COMIC BOOK.
[ Chuckling ] I CAN JUST SEE THE BIG ESSAY QUESTION ON THE FINAL.
"COMPARE AND CONTRAST MICHEL FOUCAULT WITH BATMAN AND ROBIN."
Скопировать
Здесь в том смысле, что мое сознание находится здесь, я не здесь в физическом смысле, что действительно не имеет значения.
Суть в том, что ты не воображаешь это.
Я только что бросил свою обувь через тебя.
Here in the sense that my consciousness is here, if not here in the physical sense.
The point is you're not imagining this.
- I just tossed my shoe through you.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов воображала?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы воображала для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение