Перевод "выполненный" на английский
Произношение выполненный
выполненный – 30 результатов перевода
В настоящее время его армии сражаются с французами в Италии, недалеко от Милана.
Я подсчитал, что, к сожалению, для выполнения наших обязательств нам придется поднять налоги.
Законопроект будет представлен на следующем заседании парламента.
At present his armies are fighting the french in italy. Near milan.
Unfortunately,I have calculated that in order to meet our obligations we shall be obliged to raise taxes.
A bill will be presented to parliament at the next session.
Скопировать
Чтобы все получилось - Нельзя давать личным чувствам мешать тебе.
Все сводится к планированию и выполнению поставленной задачи...
- Выходи. Сейчас же!
Running an operation... you can't let personal feelings get in the way.
It's about planning and execution.
- Let's get outta here now.
Скопировать
Как только эпидемия в вашей стране спадет, он поедет в Англию, и вместе с кардиналом Вулси учредит суд, который рассмотрит дело и вынесет решение.
король уверен в своей правоте, то он, несомненно, одобрит такое решение, которое, несомненно, ускорит выполнение
Войдите.
Once the sickness in your country abates, he will travel to england and, together with cardinal wolsey, constitute a court to hear and decide upon the merits of the case.
If your king is as certain of his rightness as you say he is, then no doubt he will welcome the proceedings, which can only hasten the fulfillments of his desires.
Come!
Скопировать
Леди и джентльмены , представляю потрясающий Бьюик ЛаКросс.
Тщательно выполненный интерьер, шумоподавление и ультразвуковая система парковки.
Вот как работает дистанционное зажигание.
Ladies and gentleman, I present to you the fabulous Buick LaCrosse.
It has an expertly crafted interior, peaceful Quiet Tuning and ultrasonic rear parking assist.
Observe the remote activation feature.
Скопировать
И в течение восемнадцати лет крепости во Франкфурте,.. ...Кобленце и других военных городах пустовали.
Однако постепенно, под управлением Гитлера Германия отказалась от выполнения условий договора.
Во-первых, она вышла из Лиги Наций, во-вторых, занялась укреплением сухопутных, морских и военно-воздушных сил.
And for 18 years, the fortresses of Frankfurt, Copeland, and the other cities on the Rhine have been empty, but gradually under dictator Hitler,
Germany has been asserting her independence, of treaty obligations.
First she left the league of nations, then she set about rebuilding her army, Navy and air force.
Скопировать
Прошло три месяца...
Иногда ... выполнение работы в Public Peace Section подразумевало мою адаптацию кажется, это продолжалось
Но...
Three months have passed...
Sometimes... fulfilling one's duties in the Public Peace Section means to bring up the mental power to endure the investigations which seem to continue endlessly.
But...
Скопировать
Хотя кое-кто другой мог спокойно их купить, раз уж всё равно была в магазине.
Этим я бы нарушила список обязанностей на выполнении которого кое-кто очень настаивает.
Если это вы называете ссорой, то никак не подходите под определение супругов.
Although, someone else could have picked it up since she was already in the store.
But, that would override the duty list that someone insisted on implementing.
If this is what you two call a fight, you're not fit to be married.
Скопировать
Вы собираетесь накладывать на меня цензуру?
Вы мне нужны для выполнения вашей работы, то есть о важных школьных событиях.
Спорт, танцы, клубы.
Are you censoring me?
I'm requiring you to do your job, which is to report on relevant school events:
Sports. Dances. Clubs.
Скопировать
Тебе могут быть интересны последние результаты проэкта C.N.P.:
Работа выполнене эффективно на 95% по всему флоту.
- Только без апплодисментов, пожалуйста.
It may interest you to know that the final results for the C.N.P. project are:
Working close to 95%° efficiency throughout the fleet.
Hold your applause, please.
Скопировать
Кристиана, ты молодец!
Если мы виноваты в том, что наши размеры мешают выполнению плана по производству одежды,
запятая, то просим простить нам.
Christiane, that's good.
If it's our fault... If it's... our fault... that we cannot accommodate the Central Plan with our sizes, comma... we would like to apologize for that. Full stop.
In this case...
Скопировать
Босс.
Одна срочная доставка на Пятую и Мэпл, выполненная с уважением и в кратчайшие сроки.
- Моя звезда.
Here you go.
One hot run delivered in Fifth and Maple in a timely and courteous fashion.
- That's my rock star.
Скопировать
Да, сэр.
Сэр, прошу... чтобы в ожидании суда... офицера Презболуски временно отстранили от выполнения обязанностей
Я найду ему применение в офисе, но я не хочу, чтобы он был на улицах... до тех пор, пока жюри не вынесет решение.
Yes, sir.
Sir, I would request... that pending the grand jury review... Officer Pryzbylewski be placed on administrative leave.
I can use him in-office, but we shouldn't have him on the street... until the grand jury signs off.
Скопировать
Грэйс, где ты пропадаешь?
Если бы я демонстрировала подобное пренебрежение к графику выполнения своих обязанностей, меня бы уже
Простите, Оливия.
"Grace, where've you been?"
If I'd displayed the same indifference to the timing of my chores I'd be in for a whippin' Now get a move on!
"I'm sorry, Olivia.
Скопировать
Задание выполнено.
Я должна была сорвать выполнение твоего задания.
- Но я не успел его выполнить. - Выше нос, парень.
Op completed.
My op was to stop you from completing yours.
-Who said my op was complete?
Скопировать
Вы очень милы.
Они могли бы проследить за выполнением воли мистера Кидли.
Я думаю, это в ваших интересах.
That's sweet of you.
Henry, if you don't mind my suggesting it, I could have my lawyers... they're very good...
go over Mr. Kidley's will. Just watching out for your interests.
Скопировать
Ну, ладно...
Для выполнения задания на враждебной территории требуются два человека.
Мне нужен хороший наблюдатель.
All right...
A mission like this into hostile territory, gotta be a two-man operation.
So, what I want is a good observer.
Скопировать
В Mинистерство юстиции!
Да, я нарушил процедуру КТП, чтобы защитить семью но я не уклонялся от выполнения исходного задания,
Я знаю это, и, возможно, благодаря этому ты не сядешь в тюрьму но это не мне решать.
Justice Department!
Yes, under the circumstances, I had to break the rules of procedure to protect my family! But I never deviated from my assignment to protect Palmer. And you know that!
Yes, I know that. That's what might keep you from going to prison, but that's not my call.
Скопировать
Я исполню все полагающиеся ритуалы, как только представится подходящая возможность.
А пока выполнение этого задания должно стать нашей главной целью.
Пожалуйста, Тилк.
I will perform the proper rituals when the opportunity presents itself.
Until that time, this mission must take priority.
Please, Teal'c.
Скопировать
Это не просто пришел - трах, бум...
Удачно выполненное убийство - это когда его невозможно раскрыть.
Ты здесь, а где-то там, в Нью-Йорке, убивают девушку, там, где жизнь яйца выеденного не стоит.
Not just bang bang...
The perfect murder is one that doesn't stick to you, so no one is able to connect it to you.
You're in Israel, and a girl is murdered in New York, where human life isn't worth shit.
Скопировать
Нам также сказали при столкновении с врагом стрелять на поражение.
Что происходило в туннелях во время выполнения задания?
Через 20 минут после проникновения в туннель первый взвод, шедший впереди нас,.. ...вступил в бой с группой повстанцев.
We were also told that should we encounter enemy forces we were to engage and eliminate them.
What was the situation in the tunnel during this mission?
Twenty minutes after we entered the tunnel Platoon 1 , which had advanced ahead of us engaged an enemy guerilla unit.
Скопировать
У вас есть рисунки, у мистера Нэвилла есть репутация. Что?
За двенадцать рисунков, выполненных по частному заказу?
Подумайте, мадам.
You have 12 drawings... and Mr. Neville has a reputation.
What for 12 drawings executed privately?
Consider, Madam.
Скопировать
Какое задание вы получили девятого февраля сего года?
В 22:00 нам было приказано начать выполнение операции.
С нами были шестой и седьмой взводы второй роты,.. ...а также первый и второй ударный взводы первой роты и пятый взвод.
What was the nature of your assignment on February 9th?
Based on information that guerillas were operating underground in the downtown area we received a deployment order to move out at 2200.
With us were 2nd Company Platoons 6 and 7 along with 1 st Company Strike Platoons 1 and 2 and Platoon 5.
Скопировать
Помогите свершить правосудие и возмездие?
Мое дело - это безопасность моего корабля и выполнение миссии.
Вы спуститесь со мной, и я проверю вашу историю.
Help me in visiting justice and vengeance upon him?
My only cause is the safety of my ship and the mission we're on.
You'll beam down with me, I'll check your story out.
Скопировать
- Наша награда будет огромна.
- И удовлетворение от хорошо выполненной работы.
Естественно.
- Our reward will be huge.
- And the thrill of a job well done.
Of course.
Скопировать
..и дать согласие встречаться с мистером Нэвиллом наедине и выполнять все его желания, которые могли бы доставить ему удовольствие.
Распорядок дня, необходимый для выполнения рисунков в Комптон Энсти.
Для рисунка номер 1:
And to meet Mr. Neville in private... and to comply with his requests concerning his pleasure with me.
Curriculum for the Execution... of the Drawings at Compton Anstey.
For Drawing Number 1.
Скопировать
Г-н Боаз, вы можете приступить.
Мистер Гилмор просит отстранить от дела просьбу о помиловании и приступить к выполнению приговора.
Гари Гилмор, действительно ли Вы в данный момент готовы принять экзекуцию?
Mr. Boaz, you may proceed.
Mr. Gilmore asks that the motion for appeal filed by his former attorney be set aside and that he be allowed to be executed.
Gary Gilmore, are you in fact at this moment ready to accept execution?
Скопировать
Он работает только в том случае, если я плачу ему один раз в год, всегда в первый день осени.
В первый день осени я рассчитываюсь с ним за все выполненные за последний год заказы, понимаете?
Первый день осени...
He'll only work if I pay once a year on the first day of autumn.
First day of autumn, I settle up for that past year, see?
The first day of autumn...
Скопировать
Чип чувства Дейта расстроил его нервную сеть.
Тем не менее, он годится для выполнения обязанностей навигатора.
Лента является слиянием временной энергии которое путешествует здесь каждые 39.1 года
Data's emotion chip has been fused into his neural net.
However, he is fit for duty and is joining me in Stellar Cartography.
The ribbon is a conflux of temporal energy which travels through here every 39.1 years.
Скопировать
ѕолковник ћонкутан требует пехотную роту, чтобы оборон€ть или уничтожить мост на ћюзийак.
'м, майор ЁдрингтонЕ ѕолагаю, мои люди готовы к выполнению задани€, капитан.
ћесье, € протестую.
Colonel Moncoutant requires the company infantry to secure- or destroy the bridge at Muzillac.
Uhh, Major Edrington... I believe my men are up to the task, Captain.
Monsieur, I protest.
Скопировать
Я очень горжусь своими достижениями. I'm very proud of my accomplishments.
И я очень сожалею, что в процессе выполнения, я сделал ошибки.
Мы все делаем ошибки. We all make mistakes.
I'm very proud of my accomplishments.
And I'm very sorry that in the process of accomplishment, I've made errors.
We all make mistakes.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов выполненный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы выполненный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение