Перевод "гиль" на английский
Произношение гиль
гиль – 30 результатов перевода
Ведь все женщины похожи на Бриджитт Бардо.
Давай, Гил!
Ходжес, вперед!
All the women walk around looking like Brigitte Bardot.
Come on, Gil!
Hodges, attaway.
Скопировать
Ходжес, вперед!
Гил Ходжес, первая база.
Первая база, Гил Ходжес.
Hodges, attaway.
Gil Hodges, first base.
First base, Gil Hodges.
Скопировать
Гил Ходжес, первая база.
Первая база, Гил Ходжес.
Вот так.
Gil Hodges, first base.
First base, Gil Hodges.
Attaway.
Скопировать
Тут еще полсотни других гадов.
Ты знаешь Гила Гонзалеса?
Гила Гонзалеса?
I'm talking to the other 50 creeps here.
You know Gil Gonzales?
Gil Gonzales?
Скопировать
Ты знаешь Гила Гонзалеса?
Гила Гонзалеса?
Нет.
You know Gil Gonzales?
Gil Gonzales?
No.
Скопировать
Не знаю.
Ты не знаешь Гила?
Напрасно.
No, I don't.
You don't know Gil?
Well, you ought to.
Скопировать
Ты поцарапал капот.
Ты поцарапал машину Гила.
Извини.
You scratched it, man.
Now, where do you get off sitting on Gil's car? Huh, man?
I'm sorry.
Скопировать
- Кёрт.
Ты поцарапал машину Гила, но ты мне нравишься.
И я знаю, чего ты хочешь больше всего прямо сейчас.
Curt.
Despite you scratching Gil's car, I like you.
And I know what you'd like more than anything right now.
Скопировать
Я слышал от кардинала Ришелье, что у этого Паскаля есть сестра, одаренная способностями к поэзии и актерскому мастерству.
Девочке, должно быть, было не больше 12 или 13 лет, когда под патронажем герцогини Гильом она очаровала
одним из тех театральных представлений, к которым он всегда был так неравнодушен.
I've heard from Cardinal Richelieu that this Pascal has a sister with a gift for poetry and acting.
The girl must've been no more than 1 2 or 1 3 when, under the patronage of the Duchess of Guillaume, she enchanted Cardinal Richelieu
with one of those theatrical performances to which he has always been so partial.
Скопировать
Но не ещё один Скорпион, нет?
Смешно, Гил.
Он - одарённое дитя.
But not another Scorpio, is he?
Oh, very funny, Gills.
He's a child prodigy.
Скопировать
- Пока всё хорошо. Насколько это серьёзно?
Ну же, Гил!
По шкале от одного до десяти.
How serious is it?
Oh, come on, Gills.
On a scale of one to ten.
Скопировать
Тук, тук.
Гил.
Фрейзьер, я пришел, чтобы соблазнить тебя.
Knock, knock.
Gil.
Frasier, I've come to tempt you.
Скопировать
"Его амаретто настолько греховен, что немедленно отправит тебя к священнику для покаяния."
Нет, спасибо, Гил.
Я на диете, ты же знаешь.
"His amaretto éclair is so sinful, it will send you scurrying to your local padre for absolution."
No, thank you, Gil.
I'm on a diet, you see.
Скопировать
- Что?
- Это был Гил!
- Я никогда не говорил это.
- What?
- It was Gil!
- I never said that.
Скопировать
Ох, док. Это я так просто не оставлю.
Хорошо, Бульдог, прежде чем ты начнешь ржать надо мной да, да у меня был сон о Гиле, и да, это включало
Теперь имею.
Oh, doc, I gotta rub this one in a little.
All right, Bulldog, before you start to ridicule me, yes, yes, I had a dream about Gil, and, yes, it did have some erotic elements, but-- You have no idea what I'm talking about, do you?
I do now.
Скопировать
- Добрый день, Frasier.
- Гил.
- Пташка нашептала мне, что я был в главной роли в твоём полночном фильме.
- Good afternoon, Frasier.
- Gil.
- A little birdie tells me, I was featured in your midnight movie.
Скопировать
Только подожди минуту.
Хорошо, Гил является ресторанным обозревателем.
Он - гурман.
Just wait a minute.
All right, Gil is a restaurant critic.
He's a gourmet.
Скопировать
Так же, как не знала два часа назад.
Так же, как Гил, Бульдог и мисс Джуди из "Искусств и Ремёсел" не знали.
Никогда не вредно спросить.
Just like I didn't know two hours ago.
Just like Gil, Bulldog and Miss Judy from the Arts and Crafts Hour didn't know.
Never hurts to ask.
Скопировать
Можешь звать меня вождь Кривые Руки.
Не сейчас, Гил.
Не стоит так переживать, пока ещё ничего точно не известно.
Just call me Fumbles With Crab Puffs.
Not now, Gil.
There's no sense fretting about it until you know for sure.
Скопировать
- Не торопись.
Гил, я говорила в Совете о назначении вице-президента по развлечениям.
Кроме как через дверь, как еще отсюда можно выйти?
- Take your time.
Gil, I've been talking to the board about hiring... - ...a vice president of entertainment. - Interesting.
Is there a way out of here besides the door?
Скопировать
Попугай.
Гил!
Стоит отойти на пять секунд...
Parrot.
Gil!
Huh? Leave her alone for five seconds.
Скопировать
Приятель!
Гил, подожди!
Ладно, мистер.
Hey, pal.
Gil, wait!
All right, mister.
Скопировать
Да я тебя спас!
Гил, малыш...
Я вот думал...
I saved your ass, is what I did.
Gil, baby.
- I was wondering...
Скопировать
В бой.
И снова с вами весьма талантливый Гил Годвин.
Дамы и господа, мы плывем в сиянии звезд, при свете луны, в открытом море.
Let's face.
Once again, your host the very talented Mr. Gil Godwyn.
Ladies and gentlemen, here we are, under the stars in the moonlight, out on the open sea.
Скопировать
- Спасибо большое.
Гил!
Отличный был номер.
- Thank you very much.
Hey, Gil!
I loved the number.
Скопировать
С директором круиза.
Гилом Годвином.
Не повезло вам. Сразу попасть на Гила!
- Cruise director.
Gil Godwyn?
Too bad you got Gil for your first gig.
Скопировать
Гилом Годвином.
Сразу попасть на Гила!
Гад еще тот.
Gil Godwyn?
Too bad you got Gil for your first gig.
He's a real prick.
Скопировать
Да.
и господа, теплоход "Вестердам" с гордостью представляет вам директора круиза, талантливого мистера Гила
Благодарю!
Oh, yes.
Ladies and gentlemen, the M.S. Westerdam proudly presents your cruise director the very talented Mr. Gil Godwyn!
Thank you!
Скопировать
Просто, я не уверен...
Скажу вам правду, Гил.
Моя жена скончалась не так давно.
It's just that I don't know if I'm up to...
I'll tell you the truth, Gil.
I lost my wife not too long ago.
Скопировать
Благодарю, приятель.
- Гил.
Что произошло?
- Thanks a lot, pal.
- Gil.
- What happened?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов гиль?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы гиль для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
