Перевод "графиня" на английский

Русский
English
0 / 30
графиняdecanter carafe water-bottle countess
Произношение графиня

графиня – 30 результатов перевода

- Толстое стекло, форма графина
- Графина? Так и знал
Инспектор?
Solid glass, decanter shaped.
A decanter!
I knew it.
Скопировать
Простите?
Они не позволят мне взять целый графин, если я скажу, что один здесь, поэтому могу я сказать, что пью
Правда или вымысел?
Er, excuse me?
They won't let me get a pitcher if I'm alone so I was wondering if I could say that I'm drinking with you?
Fiction or non?
Скопировать
Ничего подобного.
Там был Коби Браиант, (Американский баскетболист) графиня из "Практики" и какой-то 12 летний репер, (
Я читала твою первую книгу.
Oh, hardly.
It was me, Kobe Bryant, that emaciated chick from "The Practice," and some twelve year old rap singer I'd never even heard of!
I read your first book.
Скопировать
Она здесь.
Это не женщина, а какой-то графин.
Ты ищешь Пепе?
Is she there?
She's a walking ice palace. The sparklers she's got on her!
- Looking for Pépé?
Скопировать
Я бы и сейчас служил там, если бы граф не обанкротился.
- Хорошо, но графиня...
- У нее не было любовников.
I'd still be there if he hadn't gone bankrupt.
- Fine, but did the countess...
- She had no lovers.
Скопировать
- Пока.
И вот, я в Париже... без гроша в кармане и с русской графиней на руках.
Три недели я ее убеждал, что никогда раньше не встречал.
- So long.
So, there I was in Paris... without a penny in my pocket and a Russian countess on my hands.
It took me three weeks to persuade her that I'd never seen her before in my life.
Скопировать
Только что определили форму орудия убийства Вивер
- Толстое стекло, форма графина
- Графина? Так и знал
They've only just got a definite angle on the Weaver murder weapon.
Solid glass, decanter shaped.
A decanter!
Скопировать
О чем вы задумались?
Где я видел что-то, похожее на графин?
Что... ты имеешь в виду..?
What are you thinking?
Where have I seen something like a decanter?
What, er...you mean...?
Скопировать
Я позавчера прислала телеграмму!
- Я графиня Роберти.
- Таких не знаю.
I wired you two days ago! Me too, three days ago!
I'm the Countess Roberti.
I'm sorry.
Скопировать
- И комнату для утех.
Прошу в будуар... графиня!
-Ну пошла, пошла, пошла!
- And the entertainment room either.
- You go in the boudoir... countess!
- Now move it, move it!
Скопировать
Я не могу тебя отпустить.
Графиня, вы ни на кого не похожи.
На мне ничего нет.
I can't let you go, darling.
I can't let go of you.
- Climb up here on thid boat.
Скопировать
Это исключительный человек, другого такого не найти.
— Простите, графиня, я опаздываю.
— Передайте ему привет.
- He's an extraordinary man. They don't make them like that anymore.
I'm sorry, but I'm a bit late.
- Give him my best, don't forget.
Скопировать
Простите дорогая.
Но пить шампанское из графинов всё-таки не принято.
Какие странные у вас предки Джейн.
So sorry, darling.
Well, it is rather ferous drinking from decanters, after all.
What strange ancesters you have, Jane.
Скопировать
Саймз.
И поставьте для него отдельные графины миссис Эф. Чтобы не передавать их всё время через весь стол.
Значит, вы тот молодой дурак, который хочет жениться на моей дочери?
Symes!
Better give him his own decanter, Mrs F. Coffee pot up and down all the time.
So you're the young fool who's gonna marry my daughter?
Скопировать
Завтра я встану в 9, а может и в полдень.
Завтрак в постель, шоколад графине, бутерброды принцессе!
- Так это правда?
Tomorrow I'll wake up at 9, perhaps even as late as midday.
Breakfast in bed, chocolate for the countess, sandwiches for the princess!
- So it's true?
Скопировать
ты слышал!
Для мадам графини ты что дурак?
эй ты это блюдо для мадам графини!
For who? You heard!
For madame la comtesse. Who else, stupid?
Hey, you. A dish of this stuff for madame la comtesse.
Скопировать
Для мадам графини ты что дурак?
эй ты это блюдо для мадам графини!
для кого?
For madame la comtesse. Who else, stupid?
Hey, you. A dish of this stuff for madame la comtesse.
For whom?
Скопировать
Поехали, быстро, быстро я посажу его под замок..
Я запру его посажу на хлеб и воду итак мадам графине нравится разговаривать с неотесанным ковбоем?
я не говорила с ним он говорил со мной даже твоя тетя Бесс
Allez. Vite, vite. I'll take him and lock him up with the savages.
I'll lock him up on bread and water. So madame la comtesse enjoys talking to loutish cowboys?
I didn't talk to him. He talked to me. Even your aunt bess- shut up!
Скопировать
На мгновение я подумал Вы были - но конечно, это невозможно я много слышала о вас, от своей матери, монсеньор Беке мне говорят, что я похожа на нее
Я графиня, де Тригнона ду Шантес
О конечно О конечно
For a moment i thought you were- but, of course, it isn't possible. I've heard my mother speak of you often, monsieur begue. They say i resemble her.
I'm la comtesse de trignonai du chenfrais.
Of course. Of course.
Скопировать
вы французы, я не понимаю вас почему вы хлещите своих коней?
я не француженка Я американка но я воспитывалась во Франции я графиня де тригнона ду шефрес о ненадо
Клинт Марун теперь скажи свое.
Frenchy, i can't figure you out. Is that why you whip your horses?
Besides, i'm not french. I'm american. I was brought up in france.
Well, honey, just to prove i'm playing square with you, i'll tell you my real name. Clint maroon. Now tell me yours.
Скопировать
Послушай, все то, что ты говоила мне это правда?
я не имею ввиду то, что ты говорила, что графиня я имею ввиду...иногда ты разговариваешь как школьница
Этих?
Look, this stuff you've been telling me- is it true?
I don't mean that stuff about being a countess. I mean... well, sometimes you talk like a schoolgirl- ask angelique.
Ask cupidon.
Скопировать
мадемуазель.
в письме вы просили зайти в вашу контору но вы проигнорировали это мадмуазель мадам графиня если позволите
я верю в новые времена судоходные времена закончились мы ведь не будем обсуждать судоходство господин.
Mademoiselle.
From your letter asking me to call at your office- which you chose to ignore, mademoiselle. Madame, or comtesse, if you prefer. I'd hoped we were going to be honest and straightforward.
I think i should tell you, i do not belong to the old-school new orleans tradition. I belong to the post-war period. The new orleans of the river steamboat has ended.
Скопировать
Как поживаете?
я слышала вы называете себя графиней. Я называю себя миссис Ду Шенфрес очень умно
Не присядете?
How do you do?
I hear you call yourself a countess.
Very clever.
Скопировать
Не бойтесь - ваш месье увидит свет в окне и сам найдет дорогу!
Его носила одна графиня...
Кого-то ищете?
(laughs) Don't worry, your gentleman acquaintance will see the lights and find the door unlatched.
You'll see, it's modeled on a top hat worn by Beau Brummell 'til a certain countess appeared in it to prove to the world that Mr. Brummell was her beau.
- Looking for somebody?
Скопировать
я буду той кем я буду ты ведешь себя точно как твоя бабушка!
я буду графиней!
Я графиня Де тригнона ду шенфре а я королева Испании а я император Наполеон
I'll be a... who shall i be? You're acting just like your grandma.
I'll be a comtesse.
I am la comtesse de trignonai du chenfrais. And i'm the queen of spain. And i'm the emperor napoleon.
Скопировать
джамбалая- об этом мама мечтала в Париже и так и не могла получить ох мне так хочется чего то тяжелая еда, ты испортишь аппетит когда пойдешь в Беке ты знаешь, у меня аппетит как у докера
Купидон, скажи человеку чтобы подал порцию для мадам графини для кого?
ты слышал!
Jambalaya- that mama wished for in paris and couldn't get? Oh, i want some. Oh, heavy stuff, you'll ruin your breakfast at begue's.
You know i have the appetite of a dock worker. Quick cupid, tell the man a heaping plate for madame la comtesse.
For who? You heard!
Скопировать
Это замечательно, превосходно
Я приготовлю все собственными руками для вас, мадам графиня.
они здесь?
C'est magnifique. C'est delicieux.
Je prepare everything with my own hands pour vous, madame la comtesse.
Is it?
Скопировать
Ду Шенфрес там нет конечно нет книга пэров английская а она француженка.
О доброе утро маленький человек как долго вы с графиней и откуда вы?
О ты думаешь я старая корова, да?
There's no du chenfrais. Of course there isn't. Burke's peerage is english, and she's french.
Oh, good morning, little man. How long have you been with the countess, and where did you come from?
Oh, so i'm a fat old sow, am i?
Скопировать
Заиграла музыка
полковник Марун графиня
мы можем сбросить.
The music's started.
Colonel maroon. Countess.
We might as well get rid of this.
Скопировать
мы можем сбросить.
Ван Стид должен подойти я видел его под руку с графиней
У нас могла быть другая игра в покер если у меня была еще пара рук
We might as well get rid of this.
Van steed won't be here now. I saw him on the arm of the countess.
You could have your poker game if i could have the other arm.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов графиня?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы графиня для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение