Перевод "дремлешь" на английский

Русский
English
0 / 30
дремлешьdally dawdle nod slumber doze
Произношение дремлешь

дремлешь – 14 результатов перевода

А, вот ты где.
Дремлешь?
Просыпайся, Гораций.
Oh, there you are.
Are you napping?
Wake up, Horace.
Скопировать
Слепую боль унять пытаясь Взывал я тщетно к башням рая
Где дремлешь ты, моя Ленор.
О, Ленор.
Vainly I had sought to borrow From my books surcease of sorrow
Sorrow for the lost Lenore
Oh, Lenore.
Скопировать
Сейчас ты отдыхаешь.
Мирно дремлешь... не зная обо мне.
Бросив его умирать, ты думал что покончено с нами обоими.
And you, you're resting!
Peacefully dreaming... unaware of me.
You thought us both finished, when you left him for dead.
Скопировать
Вставай, парень.
Ты, попик, всю ночь молитвы читаешь или дремлешь порой?
Порой надо и передохнуть.
Get up, boy. It's time. Come on.
Do you read prayers for the whole night, or do you take a nap from time to time?
well, you have to rest a bit.
Скопировать
Это просто дурной сон.
Ты дома, в своей постели тихо дремлешь, приняв порошки умирая от канцерогенов, которые ты изрыгал занимаясь
Трагическая ирония или поэтическое возмездие?
Actually, this is all just a bad dream.
You're at home in bed... heavily sedated, resting comfortably... dying from the carcinogens you've personally spewed... in a lifetime of profiteering.
Tragic irony... or poetic justice?
Скопировать
- Сплю на работе.
- Дремлешь.
В своей жизни можно устроить бардак, но как можно принести маленькое существо в такой беспредел?
- I'm sleeping on the job.
- Napping.
It's okay to be a disaster by myself, but how can you bring a little human being into this crap storm?
Скопировать
Что ты делаешь?
Дремлешь?
Я могу зайти позже.
What are you doing?
Napping?
'Cause I can come back later.
Скопировать
К тебе сбегутся эльфы для услуг,
Чтоб жемчуг для тебя искать в морях И петь, когда ты дремлешь на цветах.
Я так очищу смертный остов твой, Что ты, как дух, взовьешься над землей.
I'll give thee fairies to attend on thee,
And they shall fetch thee jewels From the deep and sing Whilst thou on pressed flowers dost sleep.
And I shall purge thy mortal grossness So that thou shalt like an airy spirit go.
Скопировать
не покладая рук.
Почему ты лежишь и дремлешь здесь?
тебе нужно быть серьёзнее. и погода сегодня просто замечательная.
The other lead group members are all working hard to clear the dungeon.
Why are you out here taking a nap?
you need to be serious- and today is its nicest weather setting.
Скопировать
ПОСЛЕ ЮГА
Ты уже не дремлешь, мам?
Я не могу спать.
HEAT WAVE
Aren't you napping?
I can't sleep.
Скопировать
Я вполне бодр.
Мы думаем, что это ты в последнее время дремлешь.
Убирайтесь.
I'm quite awake.
We think it you who've been a-slumber for too long.
Get out.
Скопировать
- Да, ты.
Ты дремлешь.
Я тебя не виню.
- Yes, you.
You are in the snooze mode.
I don't blame you.
Скопировать
Мэри, что знал, уже никогда не увидишь.
Надеюсь, не дремлешь.
Все веселье только началось.
The Mary you have known, you'll never see again.
Still awake in there, I hope.
All our true fun has yet to begin.
Скопировать
У меня система!
Дремлешь под стопкой мафиозных снимков?
Это - подозреваемые.
I have a system!
Slumbering under a pile of aged Mafiosos?
These are suspects.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов дремлешь?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы дремлешь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение