Перевод "единственнейший" на английский
Произношение единственнейший
единственнейший – 30 результатов перевода
Прекрати, я сказал,
Единственная проблема, которую надо уладить это ваши любовные дела
Заткнись, я не шучу,
Knock it off I said.
You got worries trying to work out that silly love life of yours.
Shut up, I mean it.
Скопировать
Сэр, я, я не хочу поднимать этот вопрос, Но что мы ищем?
Это единственное, что нам не понятно
Существует теория, что это неизвестная планета,
Chief, I, I hate to ask but, but what are we looking for?
That's the one thing you haven't made clear.
There's a theory that it's a wild planet.
Скопировать
Нам не видать спокойствия, если мы не поставим эту штуку на место
Наш единственный шанс, Терри, это анти-материя
Она может и нас подорвать
There'd be no peace.
If we can place it in the right spot, our only chance, Terry' is anti-matter.
It might blow us up too.
Скопировать
Ну, видите ли, он полковник у Янки, решивший разбить нас в пух и прах.
Единственное, что нас волнует, это спасение собственных шкур.
А вы спрашиваете, знаю ли я кого-то.
Well, you see, he's a Yankee colonel who decided to tear us to pieces.
The only thing we care about is saving our own hides.
And you ask me if I know someone.
Скопировать
Отправь телеграмму Рэндаллу.
Он единственный, кто способен его узнать с первого взгляда.
- Конечно, сеньор.
Send Randall.
He's the only one we got who'll recognize him as soon as he sets eyes on him.
(SPEAKING SPANISH)
Скопировать
Последние ночные прохожие у паперти Нотр-Дама и первые дневные — на улице Амстердам.
Куча людей на променаде Английской набережной, и единственный китаец — на променаде Китайской (стены)
Фонтаны Виллы д'Эсте начинают струиться в тот же час, что и римские, прекрасные нимфы Пьяцца Эзедра.
The last passer-by of the night on the Notre-Dame square, and on a street in Amsterdam, the first of the day.
Everyone is already on the English Promenade but only one Chinese on the Great Wall.
The fountains of the Estonian Villa and Rome begin to flow at the same time, the pretty nymphs of the Piazza Esedra.
Скопировать
А метро, это Пале-де-Мираж!
Это также единственный город, где свободно дышится, он окружен садами и парками.
Люди ходят туда, чтобы увидеть настоящие груши, настоящие яблоки, как мы смотрим на Брака и на Сезанна.
And the metro--it's the Hall of Mirrors!
It is also the only city where one can breathe, it is surrounded by gardens, by parks.
The people go to see real pears, real apples, as we go to see Braque and Cézanne.
Скопировать
Он должен уехать.
Это единственное решение.
Но... Он - единственный, кто рисковал своей жизнью.
He must go.
It's the only solution.
But he's the only one who risked his life.
Скопировать
Это единственное решение.
Он - единственный, кто рисковал своей жизнью.
Он действовал как герой.
It's the only solution.
But he's the only one who risked his life.
He was a real hero.
Скопировать
Почему ты не в школе?
Ты единственный не на занятиях.
Все другие дети там.
Why haven't you come to school?
You're the only one, you know.
AII the other children come.
Скопировать
И почти никакой жизни.
Только я единственный обитатель этого жилища.
Возможно, будущее будет лучше?
And almost no life left.
Only me haunting the place.
Perhaps the future will be better?
Скопировать
Каждый день, каждую минуту я ищу себя.
Мама и тётя Астрид были жёстки со мной, но научили что правда единственное ради чего стоит жить и умереть
Только тогда ты сможешь жить с тем, кого любишь.
Every day, every minute, I fight to find myself.
My mother and Astrid were tough on me, but taught me that truth... is the only thing to live and die for. It's worth purgatory.
Only then can you share life with someone you love.
Скопировать
И это добро, а не зло.
Единственной неопределенностью, было знать, будет это во благо или во зло.
И это благо.
And it's good instead of evil.
My one uncertainty was whether it would be for good or for evil.
And it's for good.
Скопировать
Слушай, Кейт.
Ты единственный, кто может нам помочь.
- Нет! Он играет с Тобой, сосунок!
You're the only one that can help.
- You know all about Zontar.
He's been playing you for a sucker!
Скопировать
Этого будет достаточно, чтобы разнести все на части.
Это единственная вещь на Земле, которая справится с ним.
Mагалар!
It'll be enough to blast 'em apart.
It's the only thing on Earth that will.
Magalar!
Скопировать
Может быть, вы начнете мне нравиться.
Единственный способ разрушить монархию - разбогатеть.
Подумайте, что может предложить королю дворянин?
Maybe I'll start to like you.
The only way to destroy the monarchy is to get rich.
Think it over, what could the noble offer to the king?
Скопировать
Я не могу, мадам.
Однако, среди всех любовниц, которых я не любил, вы единственная, которую я любил больше всех.
Я тронута, мой друг.
I can't madam.
However, amongst all lovers that I didn't love, you're the one that I loved most.
I'm touched, my friend.
Скопировать
Правда, никого нет.
Нищета и голод... были единственными причинами...
Пойдем отсюда вместе!
- Nobody's there? - No.
Poverty and hunger are the reason for everything.
Come! Let's go!
Скопировать
Ох...
Нищета и голод... были единственными причинами...
Нищета и голод... были единственными причинами...
Oh ...
Povert and hunger are the reasons for everything.
Poverty and hunger are the reason for everything.
Скопировать
Нищета и голод... были единственными причинами...
Нищета и голод... были единственными причинами...
С дороги!
Povert and hunger are the reasons for everything.
Poverty and hunger are the reason for everything.
Out of my way!
Скопировать
Может смогу переспать с ним.
Нищета и голод... были единственными причинами...
Не понимаю, что происходит.
I wanna sleep with the foreigner.
Poverty and hunger are the reason for everything.
The situation remains complicated.
Скопировать
Срочно уходите оттуда!
Это ваш единственный шанс.
Из-за этого шума я вас не слышу!
Get away!
It's your only chance.
I can't hear you! It's this noise!
Скопировать
Я люблю крепкий чай.
Мой единственный недостаток.
Только один кусок сахара.
I like my tea strong.
My only vice.
With just one lump of sugar.
Скопировать
Они вполне вписываются в современную модель эволюции.
Единственное, что странно - это большой размер черепа.
Где-то у меня это было...
They fit into the known pattern of evolution.
The only odd thing about them is the great size of the skull.
I've got it all charted somewhere.
Скопировать
Если могли.
Ломакс единственный человек, кто может, так что, пошевеливайтесь.
Да, сэр.
Lf you could.
Lomax is the one man that can, so get movin'.
Yes, sir.
Скопировать
- Да это ни для кого не секрет.
- Я единственный знаю, что приключилось с Мольном.
- Так расскажи нам.
I know that his story is no secret.
I'm the only one who knows the story of Meaulnes.
So tell us.
Скопировать
Ведь это всё, что у нас осталось.
Твой единственный брат, Луйо.
Друзья, друзья!
Since this is the only thing that we still remain.
Your only brother, Lujo.
Comrades, comrades!
Скопировать
Ясно, что ваш долг, 93, доказать, что вы снова - полезный член нашего общества.
Единственный способ снова заслужить уважение ваших товарищей - это публично признать ваши недостатки.
Идите на трибуну и покайтесь.
Your duty, 93, is to prove you are a suitable member of society.
The only way to regain the respect of your fellows is to acknowledge your shortcomings.
Go to the rostrum and confess.
Скопировать
Я клялся, что не покину ее, Она мне разбила сердце мое, Мое туралам, туралам, туралам, эй-эй
Старина Блум, единственный и неповторимый!
— Опереточный ирландец!
IsworeIwouldneverleave , itprovedto be acruelbetrayal, withtooraloom,tooraloom, tooraloom,aiei
Good old Bloom, There is nobody like him!
- Irish stage!
Скопировать
В ходе повествования, делавшегося все лаконичнее, и рассказчик и слушатель осознавали определенные ущемления супружеских прав, как то, что последнее совокупление, с извержением мужского семени, в женскую утробу, состоялось 10 лет, 5 месяце и 18 дней назад.
За 5 недель до рождения и смерти их единственного сына Рудольфа Блума мл., прожившего 11 дней.
Усталое дитя-муж, мужедитя в утробе.
During the course of this brief ascending and narration, the narrator and the listener are called to demonstrate the limits of compatibility marriage, where a complete carnal intercourse with ejaculation semen in the female organ, is not made 10 years ago, 5 months and 18 days.
That was five weeks before Birth and death of his only son Rudolph Bloom Junior 11 days of life.
A boy exhausted a child in the womb.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов единственнейший?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы единственнейший для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
