Перевод "завидующий" на английский

Русский
English
0 / 30
завидующийenvy enviable catch sight
Произношение завидующий

завидующий – 30 результатов перевода

Я доволен, я хочу, чтобы на тебя смотрели.
Пусть они завидуют.
Пусть все знают, как я люблю тебя.
I'm glad. I want them to look at you.
I want them to be envious.
I want all of them to know exactly how much I love you.
Скопировать
Кажется я понял в чём тут дело.
Он завидует моей полке.
Пойдемте все отсюда.
I see what's going on here.
He's clearly jealous of my shelf.
Come on, everyone, let's go.
Скопировать
Ко мне, живущей в этом шикарном пентхаусе на Манхеттене.
Ну, хорошо, я тебе завидую.
Ты живешь в настоящем раю, а я живу в Бруклине.
Oh, jealous of me living in this gorgeous penthouse in Manhattan.
All right, I'm jealous. - Thanks.
You live in real-estate heaven and I live in Brooklyn.
Скопировать
По правде говоря, я, эм..
я завидую, что сам не могу его надеть.
Хорошо, проблема решена.
To be honest, I'm, uh,
I'm jealous I don't get to wear it.
Okay, problem solved.
Скопировать
Нет, все в порядке.
Но я завидую твоему таланту.
Я бы никогда не смогла написать рассказ.
No, it's nothing.
But I envy your talent.
I could never write a novel by myself.
Скопировать
по-моему.
Я тебе завидую
-Не стоит.
Yes. I've heard it's about an average of 200 letters a day.
200 letters...
I'm kind of jealous...
Скопировать
У нас есть Тайленол?
Как я завидую им, пёс.
У них вся жизнь впереди.
Do we have any Tylenol?
How I envy them, dog.
They've got their whole lives ahead of them.
Скопировать
Он, по крайней мере, сотрудничает с нами.
Конечно, может, он немного и завидует но все же...
Я несколько обеспокоен твоей карьерой. Но если хочешь, мы бы тебе помогли. Чем больше мы знаем, тем мы добрее.
he at least cooperated he told us about the methods you use:
watching the handling of envelopes... sure, he's bit you jealous, but still... few are worrying about your career we can help.
Saying more that would be convincing we can do a deal they say that you're working in a large bunch.
Скопировать
Радость моя!
Я немного даже завидую. Потому что ты, типа, суперпопулярна
Малыш, пожалуйста, сними нас.
Honey, you are, like...
I'm jealous right now because you're, like, super famous.
Baby, please take our picture.
Скопировать
Эти марширующие...
Я завидую их убежденности!
А ты?
The people marching down there...
I envy their conviction.
Don't you?
Скопировать
Вот, я об этом и говорю
Завидую их убежденности
Ты же на двух стульях сидишь!
That's what I mean.
I envy their conviction.
You're sitting on the fence!
Скопировать
Я ей завидую.
Я ей завидую, но... с ней очень трудно.
С ней очень трудно общаться, как думаете?
I'm envious of her.
I'm envious of her but she's quite difficult.
She's quite difficult to be with, don't you think so?
Скопировать
Так или иначе...
Я вам завидую.
Эй, кое-кто опаздывает на мой урок.
Anyway...
I envy you.
Someone's late for my lesson.
Скопировать
- Вы пытаетесь доказать, что он пытался убить себя, потому что подвергался насилию, ... что бы вы могли доказать что он подвергался насилию?
Что это за вид логики? - Возвратная и самоисчерпывающая.
Хорошая попытка, мисс Кэбот, но показания Большому Жюри исключаются.
You want to prove he tried to kill himself because he was abused so you can prove he was abused. I... What kind of logic is this?
Circular logic, and it's bootstrapping.
Nice try, Ms. Cabot, but the grand jury testimony is out.
Скопировать
- Он бы никогда такого не сделал.
. - Люди так про него говорят, ... потому что завидуют, что их собственные дети не настолько талантливы
- Он признал свою вину.
He would never do that.
People say these things about him, but they're just jealous because their own kids aren't as gifted.
He pled guilty.
Скопировать
Конечно, мисс Волшебница.
И помни, если кто-нибудь назовет тебя мелочной, то он просто завидует.
Просто завидует, завидует... завидует..
Oh, I will, Miss Wizard. I will.
And remember, if someone calls you shallow, they're just jealous.
Just jealous. Jealous. Jealous.
Скопировать
Видишь, с кем мне приходится иметь дело? Да, я вижу.
Она просто завидует твоей славе.
Простите мою дочь, Ирулан.
Still the same arrogant Bene Gesserit cow.
I know how lonely it can be sometimes. I understand. At the same time, you're never alone.
I feel that I can trust you.
Скопировать
- Да неважно, что "говорят"
Завидую тебе
- Давно?
- I'm not "they".
I envy you.
- Since when?
Скопировать
Я работаю с братом в его маленькой автомастерской
Я тебе завидую
А чему тут завидовать?
I work with my brother at his small auto shop
I envy you
What's there to envy?
Скопировать
А чему тут завидовать?
Я завидую... людям, у которых есть работа
Тебе тут душно, наверное?
What's there to envy?
I envy... people with jobs
Are you stuffy in here?
Скопировать
Сказать им, чтобы принесли тебе чашку кофе?
Все тебе завидуют, они хотят знать, кто он.
Главное - предупреди меня, кого будешь проверять.
Only an idiot will not be envied, right?
They all want to know who the mole is
Just tell me whom you want to investigate OK
Скопировать
Ну да ладно. Что, что? ..
Просто завидуют: все хотят вам отсосать.
Ну да ладно, на самом деле я хотел о другом.
If you want me to pay you to suck your dick, I might do it just so I could say I sucked Kevin Smith's dick.
- Anyway... - Why...? Wait.
Why does everyone boo that?
Скопировать
Да, я иногда мечтаю быть таким же свободным и независимым, как ты.
Я немного тебе завидую.
О!
Well, it's just that...
I don't know, sometimes I wish I was more of a free spirit, and... it must be nice to be a happy-go-lucky sociopath.
Kinda envy you.
Скопировать
- Не soppy, вторую половинку.
Я завидую вам, что.
Но есть одна или две вещи, мне не понятно.
- Not soppy at all, mate.
I envy you that.
But there are one or two things I'm not clear on.
Скопировать
Поди сюда.
Не завидую я тем, кто живёт в одиночку.
Пойдём.
Hey, come here.
I don't envy a solitary living soul.
- Aw! - Come on.
Скопировать
Вечно преследует этот страх, что он бросит тебя ради более горячего, более симпатичного, более молодого, более крепкого жеребца.
Я не завидую тебе из-за твоего юноши.
Тебе и незачем, ты же встречаешься с тем, кому сто три года.
THERE'S ALWAYS THAT CONSTANT NAGGING FEAR HE'S GONNA DUMP YOU FOR A... HOTTER, CUTER, YOUNGER,
YEAH, I DON'T ENVY YOU YOUR YOUTH.
WELL, YOU DON'T HAVE TO SINCE YOU'RE DATING SOMEONE WHO'S 103.
Скопировать
И помни, если кто-нибудь назовет тебя мелочной, то он просто завидует.
Просто завидует, завидует... завидует..
Наша собственная укромная лестница.
And remember, if someone calls you shallow, they're just jealous.
Just jealous. Jealous. Jealous.
Ah, our own private stairwell.
Скопировать
Скажите, неужели уровень преступности в нашей стране и вправду растет, как нам об этом рассказывают?
А, может быть, люди называют поступки друг друга преступными, лишь потому, что они завидуют чужому успеху
Каково ваше мнение по этому вопросу? Наверное, у вас его вообще нет?
"Tell me, has the crime rate really gone up in this country, as we are lead to believe?"
"Maybe people just regard things as criminal, because they envy their success?"
What's your opinion on the subject?
Скопировать
Проблема в том, что она не знает о падении Стены.
Завидую ей. Скоро у нее день рождения.
Она будет рада вас увидеть.
The problem is that she doesn't know about the Fall of the Wall - Enviable.
And it's her birthday next week.
She would really be happy about a visit.
Скопировать
Но я сохраню это для тебя.
Эй, я завидую.
- Когда ты побывал в Италии?
But I'll keep it up here safe for you.
Hey, um... I'm jealous.
- When did you go to Italy?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов завидующий?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы завидующий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение