Перевод "dream travel" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение dream travel (дрим травал) :
dɹˈiːm tɹˈavəl

дрим травал транскрипция – 31 результат перевода

I subscribe to the premise that this flawed perfection is sufficient and complete... in every single, ineffable moment.
tradition of sorcerers, shamans and other visionaries... who have developed and perfected the art of dream
you're able to discover things... beyond your capacity to apprehend in your awake state.
Я присоединяюсь к предположению, что это недо-совершенство достаточно и абсолютно... в каждый невыразимый момент.
...обезумевшие черви жуют мои кишки древняя традиция колдунов, шаманов и других ясновидящих, которые развили и усовершенствовали искусство путешествия во снах, так называемое состояние осознанного, "прозрачного" сна, в котором, намеренно управляя сном,
ты способен обнаружить вещи, лежащие за пределами понимания наяву.
Скопировать
Gods were immortal but what good would have immortality been to them if they didn't have eternal youth as well.
Never to grow old is our common dream... a dream that you'll be able to live at last when you travel
So, go, go and travel through time.
Боги были бессмертны, но какой им прок в бессмертии, если бы они не были вечно молоды.
Наша общая мечта - никогда не стареть, и она становится явью, когда вы летаете с нами!
Летите и путешествуйте сквозь время.
Скопировать
I subscribe to the premise that this flawed perfection is sufficient and complete... in every single, ineffable moment.
tradition of sorcerers, shamans and other visionaries... who have developed and perfected the art of dream
you're able to discover things... beyond your capacity to apprehend in your awake state.
Я присоединяюсь к предположению, что это недо-совершенство достаточно и абсолютно... в каждый невыразимый момент.
...обезумевшие черви жуют мои кишки древняя традиция колдунов, шаманов и других ясновидящих, которые развили и усовершенствовали искусство путешествия во снах, так называемое состояние осознанного, "прозрачного" сна, в котором, намеренно управляя сном,
ты способен обнаружить вещи, лежащие за пределами понимания наяву.
Скопировать
I dream my fingers have grown back and the swelling on my face has subsided.
I dream I have with me a dozen baskets of my best white lotuses... and travel to the floating market
As I approach the women I would free all my lotuses into the water.
Я мечтаю, что мои пальцы опять вырастут и опухоль сойдёт с моего лица.
Я мечтаю, как я беру с собой дюжину корзин моих лучших белых лотосов... и путешествую к плавучему рынку моей юности.
Как только я добрался бы до тех женщин, я бы отпустил все мои лотосы в воду.
Скопировать
Impossible, I must be dreaming
I dream of you when I was travel through time and space
Do you miss me?
Не может быть, я опять сплю.
Еще рано превращать все это в сон, но я мечтал о тебе, во время своего путешествия во времени и пространстве.
Ты скучал по мне?
Скопировать
It could be fun, you know, 1903, the... the gilded age.
Didn't you ever dream about time travel?
I would rather die of cholera than spend an afternoon with you.
Давай.Будет весело. ты знаешь, 1903, ... золотой век.
Ты никогда не мечтал о путешествиях во времени?
Я бы лучше умер от чахотки чем провел бы день с тобой.
Скопировать
I have dreams and you're part of them.
And if I have one dream it's to travel with you.
Going to the town hall it's not enough ambitious when you dream of tropics!
У меня есть мечта. Она связана с тобой.
Моя мечта - отправиться с тобой в путешествие. Именно так.
Пойти в мэрию? Это так мелочно! Я мечтаю о тропических странах, об Испании.
Скопировать
But is it a one-way trip?
Can we make our dream of time travel backwards and forwards come true?
With the right technology, time-traveling spaceships could take us into the future.
Ќо в один ли конец этот путь?
ћожем ли мы воплотить мечту путешествий во времени туда и обратно?
— нужными технологи€ми путешествующие во времени космические корабли смогут доставл€ть нас в будущее.
Скопировать
I heard recently that she passed away.
But I was able to help her fulfill her dream to travel the world.
Thank you, Lara.
Я недавно слышала, что она умерла.
Но я смогла помочь ей исполнить её мечту о путешествии по миру.
Спасибо, Лара.
Скопировать
In particular, they vowed to walk on foot through all of India from end to end.
And they also vowed complete silence not utter a single word, even in a dream, during all the years of
But one day, when they went to the river bank, they both heard a cry for help. A screaming woman drowning in the turbulent flow.
В частности, дали они обет пешком исходить всю Индию из края в край.
И обет полного молчания: ни один из них не произнесет ни единого слова, даже во сне, во все дни их пешего путешествия.
Но вот однажды, когда шли они берегом реки, услышали оба они крик о помощи - кричала женщина, тонущая в бурном потоке.
Скопировать
It's quite an achievement, don't you think?
Furthering his dream of making space travel available for anyone.
You're welcome, average people.
Неплохое достижение, не считаете?
Воплощая свою мечту сделать космические путешествия доступными каждому.
Все ради вас, простые смертные.
Скопировать
And then?
After, you dream of before
Everything fades, it's an open book
И после?
После, ты мечтаешь о том, что было раньше
Никаких секретов, всё открыто,
Скопировать
I shall not see its gates lord, nor hear your sweet words of salvation...
I have seen eternity, I swear... but it was only in a dream, and in the morning all was gone.
I know myself for what I am. And I throw my poor soul upon your forgiveness.
Я не увижу их врат, господи, не услышу твоих радостных слов о спасении,
Клянусь, я видел вечность, но это был только сон, и утром он исчез.
Я знаю, кто я есть на самом деле, и отдаю свою бедную душу тебе на милость.
Скопировать
Wolsey will find out.
I had a dream.
In my dream,you came to me again, and held me in your arms, and you whispered that all would be well and all manner of things would be well.
Вулси предупредит.
Я видела сон.
В этом сне ты снова пришел ко мне, обнял меня и шептал, что все хорошо, и будет еще лучше.
Скопировать
I had a dream.
In my dream,you came to me again, and held me in your arms, and you whispered that all would be well
Henry.
Я видела сон.
В этом сне ты снова пришел ко мне, обнял меня и шептал, что все хорошо, и будет еще лучше.
Генрих.
Скопировать
Adventure. If I could.
- Travel? !
Where would you go?
Приключений каких-нибудь.
- Путешествовать?
И куда же?
Скопировать
- I bet youdream of women too.
I dream of god. Of heavenand hell and of repentance.
Since you asked.
Наверняка ты хочешь женщин.
Нет, я думаю о боге, о рае, аде и покаянии.
Если тебе интересно.
Скопировать
Expense problem solved.
Where did you travel?
Duluth.
Проблема перерасхода решена.
Куда вы ездили?
В Дулут.
Скопировать
Right.Well,I'm just trying to take a step forward.
Okay,well,there are about 100 steps between where we are right now and building our dream house.
And they'll be fun steps and sexy steps, and we'll try not to fall down them together.Okay?
Я лишь пытаюсь сделать шаг вперед.
Это путь примерно в 100 шагов -между тем, где мы находимся сейчас, и тем, где строим дом нашей мечты.
Но на этом пути будут забавные и сексуальные шаги, и мы вместе попробуем не пропустить ни одного. Хорошо?
Скопировать
Hope for a better place to come into if the pressures at home are too great.
Hope for the worker who awakens from the American dream only to find that all the jobs have left the
We've got to give them hope.
Надежду на убежище, если дома на них слишком давят.
Надежду для рабочих, очнувшихся от Американской мечты, чтобы увидеть, что для них больше нет работы в этой стране.
Мы должны дать им надежду.
Скопировать
Final answer.
Jamal Malik, you're on a dream run.
My heart says you're gonna win more.
Окончательный ответ.
Джамаль Малик, ты дергаешь удачу за хвост.
Мое сердце говорит, что ты выиграешь еще больше.
Скопировать
One in the bathroom?
You know, it's always been my dream to watch shit while I shit.
Everyone with an ass loves to watch shit while they shit.
В туалет? Ну, я всегда об этом мечтал!
Смотреть всякое дерьмо пока давлю дерьмо
Все, у кого есть жопа, любят смотреть всякое дерьмо пока давят дерьмо.
Скопировать
I told you what would come of this.
This dream of mine.
Being now awake I shall queen it no inch farther but milk my ewes and weep.
Я говорил вам, что из этого выйдет.
Эта моя мечта.
Сейчас проснувшись я буду королевой и ни дюйма дальше но я дою моих овец и плачу.
Скопировать
I thought I was going to die!
It's not the nicest way to travel, even for an illegal wife!
It's over now.
Я думала, что умру!
Не самый приятный способ путешествовать, даже для незаконной жены!
Все кончено.
Скопировать
'Oh, what a rogue and peasant slave am I!
'Is it not monstrous that this player here, but in fiction, 'in a dream of passion, could force his soul
'He would drown the stage with tears and cleave the general ear 'with horrid speech.'
Ох, какой я бродяга и нищий раб!
Не страшно, что этот актер здесь, но в фантазиях, в страстном сне, быть может, его душа такая же как в его глазах?
Он утопил бы сцену в слезах и расколол бы всеобщее мнение "с неприятной речью".
Скопировать
I suppose.
And if I could travel, great.
See the world and that.
Возможно.
И было бы здорово путешествовать.
Увидеть мир и все такое.
Скопировать
Are you sure?
Yeah, travel mints.
I've got some in my glove compartment.
Вы уверены?
Да, мятные конфеты.
У меня есть такие в моём бардачке.
Скопировать
We flew back to chameleon bay, where we found my father and the other water tribe men.
The earth king decided he wanted to travel the world in disguise, so he set off alone.
[Growling]
И он был довольно веселым Постарайся, что бы директор не застукал тебя с этой обезьянкой Какой обезьянкой?
Не бойся, я никому не скажу Меня зовут Анджи Кстати говоря, мне нравиться твоя повязка
Анджи, тебе не обязательно нянчиться с новым ребенком
Скопировать
Really. Honestly. It's fine.
Oh, Mom wants to talk to you real quick about some travel stuff for my spring break.
But don't hang up when you're done, 'cause I want to read you something I wrote. Oh, yeah?
В смысле, мне нравится просто болтаться в закусочной, как мы обычно делаем, вытирать столы, заполнять солонки и перечницы.
Это же наше. Правда, честно, это прекрасно.
Ох, ладно.
Скопировать
This isn't right.
God never meant for us to travel at such breakneck speeds.
Relax.
Это неправильно.
Господь не создавал нас для путешествий на таких опасных скоростях.
Расслабься.
Скопировать
And hospitals/manufacturing.
And air travel.
This is your job, Halpert. JIM:
И медицина тире производство ..
И авиация ..
Это - твоя работа, Хальберт!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов dream travel (дрим травал)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dream travel для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дрим травал не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение