Перевод "колючей" на английский
Произношение колючей
колючей – 30 результатов перевода
За всё приходится платить, дорогуша.
В 18 лет ты делаешь себе здесь татуировку с колючей проволокой, а к 80 годам она уже ёбаный забор!
А Мадонна здесь к 80 годам превращается в Маргарет Хэмилтон,
That's the trade-off, my darling.
You get the tatoo with a barb wire when you're 18 and by the time you're 80 it's fucking picket fence.
And Madonna turns into Margaret Hamilton going,
Скопировать
А я знаю, что любишь.
допуская, конечно, что у тебя есть сердце, - этот маленький настойчивый парнишка как-то пробрался за колючую
Вот что произошло, да?
AND I KNOW THAT YOU DO.
DESPITE ALL YOUR EFFORTS TO NEVER LET ANOTHER HEART TOUCH YOURS. AND THAT'S ASSUMING, OF COURSE, YOU HAVE ONE.
AND THAT'S WHAT'S HAPPENED, HUH?
Скопировать
Тот красный?
Потому что он колючий.
Ну, вчера она спросила меня про это.
You know, the red one?
Because it itches me. It's itchy.
Well, she brought it up to me today.
Скопировать
Назови в честь меня куст.
Чтоб был колючим, и его было сложно выкорчевать.
Куст?
Tosh. Name a shrub after me.
Something prickly and hard to eradicate.
A shrub?
Скопировать
Лошадь хромает.
Проклятая немецкая колючая проволока!
А посмотри сюда.
The horse is lame.
Bloody German barbed wire!
And here?
Скопировать
Они бегут на лодках, велосипедах, кроликах, кенгуру, "кузнечиках".
Стив перемахнул через первый забор из колючей проволоки.
Потом второй забор.
They're on boats, bicycles, a rabbit, a kangaroo, pogo stick.
Steve's over the first line of barbed wire.
into the second line of barbed wire.
Скопировать
Боже, храни Королеву.
Королева живет в громадном замке, вокруг охрана и колючая проволока.
Королева и так сохранна.
Cos it's God Save The Queen.
The Queen lives in a big house with barbed wire and people with guns.
That's one saved fucking Queen.
Скопировать
Австрия! Это граница!
Посмотрите на эту колючую проволоку.
На той стороне - свобода.
The Austrian border.
Look at this barbed wire.
Behind it is freedom.
Скопировать
Это точно.
Они поставили новый забор с колючей проволокой.
Нам негде пасти коров.
That's right.
There's a new fence with barbed wire.
We can't feed our cows.
Скопировать
Я пошёл к дому, там, похоже, никого не было и я подошёл поближе.
Вокруг дома шла проволочная сетка и внизу была колючая проволока.
Чтобы животные не заходили, наверно.
I kind of walked over there and didn't seem like anybody was home, so I walked on up.
It had, you know, chicken wire and barbed wire around the bottom of it.
I figure to keep the critters out, you know?
Скопировать
Исходя из сказанного, нам потребуется приблизительно 150 грузовиков, чтобы вывезти одежду евреев.
Нам нужны столы, телефоны, колючая проволока... Кто-нибудь записывает?
Далее - патроны, персонал и соответствующее количество водки.
On top of that, we need about 150 lorries to take away the Jews' clothing.
We need tables, barbed wire ... Anyone writing this down?
Then there's the munitions, staff and loads of schnapps.
Скопировать
Вы уверены, что все в порядке?
О, да, это был нечастный случай с колючей проволокой.
-Что вы имеете ввиду под слухами о моей смерти?
Are you sure everything's all right?
Oh, yeah. It was a barbed-wire accident.
- What do you mean, rumors of my death?
Скопировать
Состояние нашей нищеты очевидно.
Поле устлано колючей проволокой, небо красное от взрывов.
Как эти руины не нуждаются в определении "культура"... так и нам нужна смелость избавиться от него.
The state of our misery is precise.
The field is strewn with barbed wire, the sky glows red with explosions.
Since this ruin hasn´t spared the notion of culture itself... we need the courage to get rid of it.
Скопировать
Говорите мне всё.
В колючей проволоке вырезали проход. И всех пятерых одели потеплее.
Селестен Муха пожертвовал красную шерстяную перчатку, чтобы у вашего жениха не мёрзла рука.
What happened?
We opened the barbed wire and equipped the five against the cold.
Célestin Poux gave up a red woolen glove to protect your fiancé's hand.
Скопировать
Ты слышал?
# Через мескитовые деревья и колючий кустарник #
# Пробирается T.C. #
You heard it?
#Through mesquite and chaparral #
#T.C. Cussed and flit #
Скопировать
Не сравнивай меня с колючкой
Я достаточно колюч, что бы проткнуть любого, кто беспокоит тебя, дорогая
-Ты взяла слишком много
Don't compare me.
I'm thorn enough to poke whoever bothers you, love.
- You took the biggest one.
Скопировать
Я уже говорила им об этом.
Такие колючие и неприятные.
- Как представление?
I've told them about it before.
They're so spiky and unfriendly.
- How was the show?
Скопировать
Ты же ничего обо мне не знаешь.
Несколько раз поговорил со мной через колючую проволоку и уже хочешь жениться?
- Конечно!
You don't even know me!
We talk a few times through the barbed wire... - ...and now you want to marry me?
- Sure.
Скопировать
Она пользуется вами. А вы спите
А то вы найдете себя, своих женщин и своих детей зажатых между колючей проволокой и забором
Вы этого ждете?
Well, she ain't and you're not.
So you better wake up or you're gonna find you and your women and your kids squeezed between barbed wires and fence posts.
Is that what you're waiting for?
Скопировать
Но если я закрою глаза... я больше не увижу деревьев, цветов, майских жуков... и ваши прекрасные усы.
Никогда я не забуду их колючую ласку.
Не для любви ли с тобой я рожден?
But if I shut my eyes... I can no longer see trees or flowers... or your lovely moustache.
I love its prickly caress.
Was I born for a love duet?
Скопировать
Когда дети вырастают - их посылают на смерть.
Или сажают за колючую проволоку, что одно и то же.
Вы полагаете, что так будет всегда?
Children become men, then are sent to be killed.
Or to rot behind barbed wire which is the same.
You think it'll always be like this?
Скопировать
Вот кому война приносит прибыль глянь, прям как у нас такие же свиньи(про тех,кто наживается на войне)
Война и колючая проволока
Прибыла артиллерия
My God, look at that. A war profiteer! Looks just like us!
War and barbed wire
The Artillery has arrived.
Скопировать
А, это ты.
4 солдата должны направиться на передовые позиции и закрепить колючую проволоку
Позже вам выделят пулемет
Oh, it's you.
Four reliable men have to go to the front. They'll have to entrench in front of the wire entanglement.
I'll send an MG later on.
Скопировать
Не отставайте. Слушайте, дети.
Всё что надо сделать, это натянуть немного колючей проволоки.
Мы берём её на складе и несём куда надо.
Don't be so backward.
Listen, children. All we got to do is to string a little wire.
We pick it up at the dump and carry it to where we need it.
Скопировать
Я бы не притронулся даже к самой пустяковой из его вещей, если бы ему была от неё польза.
Я готов ходить босиком по колючей проволоке если это принесёт ему хоть какую-то пользу.
Только... Только почему эти сапоги должны достаться какому-то санитару?
I wouldn't touch a thing of his if he could use it.
I'd go barefoot over barbed wire for him if it'd do him any good. Only-
- Only why should some orderly get those boots?
Скопировать
Для меня любовь, словно крепость.
Окружая ее колючей проволокой, ты...
О...
To me, love is like a fortress.
You surround it with barbed wire and...
Oh...
Скопировать
Сейчас увидишь.
Будь осторожен, там колючая проволока.
Хорошо Петер, ладно.
You'll see
Don't rush your fences.
Ok Peter, ok.
Скопировать
Этот Саито прав.
Здесь не нужна колючая проволока.
Шанс на выживание - один из ста.
That fellow, Saito, is right.
No need for barbed wire here.
One chance in 100 of survival.
Скопировать
Мы отправляемся в разведку.
Колючая проволока, пулеметы, расположение постов.
Нас будет трое. Надо по возможности избежать стрельбы.
This is a reconnaissance patrol.
German wire, machine gun posts, identification of bodies.
There'll only be the three of us, and we're to avoid a fight if we can.
Скопировать
Видите ли, в первый год я восхищался Альпами, рисовал Альпы, рисовал...
потом колючую проволоку и, наконец, стал рисовать павианов за сигареты.
Павианов?
At first, I was impressed the mountains, and drew.
Then I drew wire and finally smoking baboons.
Baboons ¿?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов колючей?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы колючей для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение