Перевод "косвенно" на английский

Русский
English
0 / 30
косвенноindirect
Произношение косвенно

косвенно – 30 результатов перевода

Который не захотел видеть, как алкоголизм разрушает его будущее
Даже если это правда, это косвенные обстоятельства, я хочу сказать пока он не принес вреда Хелен...
В виде исключения, Хэйверс, просто заткнитесь! Что случилось?
He hasn't fought alcoholism to see his future destroyed.
Even if this is true, it's still circumstantial. I mean, unless he hurts Helen...
For once, Havers, just shut up!
Скопировать
Попытка создать алиби.
Это косвенное, Джанин.
Прокуратура не примет этого.
The attempt to create an alibi.
Circumstantial, Janine.
CPS won't wear it.
Скопировать
Позвольте нам...
Мы общались, косвенным образом.
Мама писала письма и поздравительные открытки от имени обоих.
If I could just...
We communicated indirectly, I guess.
In her letters and Christmas cards, my mother wrote for both of them.
Скопировать
Но так как вы мне оказали честь, заметив во мне эти особые качества вопрос, который я задал вам, является более чем уместным.
Почему выбрали меня вы - косвенная жертва преступления?
Убийца известна, она за решеткой, и не может отрицать свое преступление это преступление касается вас.
But since you honor me by granting me this rather singular quality, the question I asked you is the more pertinent.
Why choose me, since you were the indirect victim of the crime that's been committed?
The assassin is known, she's behind bars, she can't deny her crime, this crime touches you, you are better than an innocent man.
Скопировать
Отношения присутствующих здесь сторон не имеют отношения к делу
У вас нет ничего кроме косвенных улик
Ну не знаю
The relationships of the parties involved have nothing to do with this case.
You've nothing but the weakest circumstantial evidence.
Oh, I don't know.
Скопировать
Я ведь действительно не видел, как Бриггс убивал Ника.
Против него есть только косвенные улики.
Ну и что?
After all, I didn't see Briggs actually kill Nick.
And all the rest of the evidence was circumstantial too.
So what?
Скопировать
Два?
Так сказать, один прямой, другой - косвенный.
Удивительно.
- Two?
- The direct and the indirect.
- Remarkable.
Скопировать
Удивительно.
Правда, она оговорилась, что косвенный результат не будет таким прямым, как прямой результат.
В частности требует доработки, а в целом - всё прекрасно.
- Remarkable.
Naturally, she thought that the indirect would not be as direct as the direct.
- That is, not right away.
Скопировать
Я сумею доказать свою невиновность Скотланд-Ярду.
Невиновность часто оказывается погребена под косвенными доказательствами.
Но я ничего плохого не сделала.
I'm able to prove my innocence to Scotland Yard.
Someone's innocence often gets crushed by circumstantial evidence.
But I haven't done anything wrong.
Скопировать
Простите, полковник.
Похоже, из-за чрезмерной предосторожности, мои коллеги продолжают задавать вам косвенные вопросы, на
Не лучше ли называть... вещи своими именами.
Excuse me, Colonel.
It seems to be that, perhaps out of an excess of caution, my colleagues keep asking you indirect questions to which you can only reply in a roundabout way.
It would be better to call... a spade a spade. So let's talk about torture.
Скопировать
Стен, я верю, что всё именно так и случилось.
Но ведь есть очень много косвенных улик, очень много, мальчик. Слишком много.
Но нельзя доказать убийство, пока не найдено тело.
Look, I'm sure that's exactly the way it happened.
But there is an awful lot of evidence, circumstantial I'll admit... a lot of evidence, lad.
You can't try anybody for murder unless you produce a body!
Скопировать
Мне не придется сдавать его, Tarron, вы это делаете!
Это косвенные улики.
Вы должны доказать, что я совершил фактическое убийство!
I don't have to produce him, Tarron, you do.
This is circumstantial evidence.
You must prove that I did the actual killing.
Скопировать
Но очевидно, что профессора похитил он.
Все улики косвенные. Никто не видел Фантомаса во время похищения.
Да, поскольку всех, кто его видел, убили.
He kidnapped Marchand. - The witnesses are adamant:
Nobody has seen Fantomas.
- Yes, because the others are dead.
Скопировать
Остальные что-то слышали и видели, как парень выбежал из дома.
Это косвенные улики, но ведь на них строилось всё обвинение.
Разве это правильно?
Someone else claims he heard the killing, saw the boy run out after, and there was circumstantial evidence.
But those two witnesses were the entire case for the prosecution.
Supposing they're wrong?
Скопировать
Экономка вернулась после выходного и нашла хозяйку мертвой. Ее ударили сзади по голове, насмерть.
Воул выглядит безобидным, просто увяз в сети косвенных улик.
Думаю, узнав другие детали, вы подскажете, как лучше выстроить защиту.
When the housekeeper returned, she found her dead, struck on the back of the head and killed.
Vole seems caught in a web of circumstantial evidence.
Perhaps if I gave you the details you'd suggest the strongest line of defense.
Скопировать
Напрямую нет.
-Ну, косвенно?
Тяжело говорить о таких вещах.
Not directly.
- Well, indirectly?
You're really making things difficult.
Скопировать
Версия о том, кто стоит за этими убийствами.
Косвенным образом упоминается Белый дом.
Х отя доказательства притянуты за уши, и это кажется абсурдом.
It's a theory about the assassinations.
And indirectly it implicates the White House.
The premise is so far-fetched it's absurd.
Скопировать
Белый дом пытался убедить ФБР прекратить расследование мы хотим узнать, каковы ваши комментарии.
Белый дом отрицает какое-либо прямое или косвенное участие в этом расследовании.
У вас неверная информация.
We believe the White House tried to obstruct the FBI investigation and we wonder if there are any comments.
The White House denies any direct or indirect involvement in this investigation.
You've received some bad information.
Скопировать
Мистер Фолтриг и мистер Финк используют слушание в своих интересах, ваша честь.
Их предположение, что мой клиент Имел беседу с мистером Клиффордом, основано на косвенных уликах.
Прошу отклонить петицию и на этом закончить.
Mr. Foltrigg and Mr. Fink are using this hearing as a fishing expedition.
Their supposition that the... My client... had any legally significant conversation with Mr. Clifford... is based on purely circumstantial evidence.
The petition should be dismissed and we should go home.
Скопировать
Всё чики-пики..
- А знаешь, я думаю Креймер мог косвенно повлиять на увлечение Ричи наркотиками.
- Да ну?
Okey-doke.
You know, I think Kramer might have been indirectly responsible for getting Richie involved in drugs.
What?
Скопировать
Можно ли определить возраст оригинального документа по копии?
- Косвенно, да.
- Косвенно?
Can you authenticate the age of the paper with a Photostat?
- Indirectly, yes.
- Indirectly?
Скопировать
В самом деле?
Доказательства, в основном, косвенные.
Но разве его не опознали?
Really?
The evidence is largely circumstantial.
But wasn't there an identification?
Скопировать
Итак, есть 10 косвенных доказательств: неестественные действия, ...мятеж, соучастие.
И эти 10 косвенных доказательств ведут к уверенности!
Вы писали, что вселенная - живое существо всредине которой мы живём как черви в животе.
Now, there are 10 signs: unnatural practices, ...of rebellion, of complicity.
And these 10 signs together lead to certainty!
You have written that the world is a living creature inside of which we live like worms in the belly.
Скопировать
Приметы. Изгиб русла.
Косвенные приметы.
Изгиб русла.
Oh, dried river bed.
Signs.
Bend in the river.
Скопировать
Да?
Пока это только теория, и в действительности все наши подозрения базируются исключительно на косвенных
Кто он?
Oh?
It's just a theory at this point and frankly, our suspicions are based on purely circumstantial evidence.
Who is it?
Скопировать
Так ты думаешь он украл ее?
Ты должна признать, что косвенное доказательство...
Я ничего не признаю.
So you think he stole it?
You have to admit, the circumstantial evidence...
I admit nothing.
Скопировать
Таким образом, Паук получает миллионы долларов а также артефакты.
И фальшивые доллары вводятся в обращение косвенным образом в Америке, Мексике и Бразилии.
По всему континенту.
That way Spider gets millions of dollars and the artefacts too.
And the fake dollars are put into circulation in an indirect way. In America, Mexico and Brazil.
Throughout the continent.
Скопировать
Ќу вот. "дем.
...что косвенно вовлекло —оединенные Ўтаты јмерики во что?
орейскую войну.
Okay.
...Which indirectly led United States intervention into what, class?
Korean Conflict.
Скопировать
ћы не скрываем, где находитс€ олосс и какие функции он выполн€ет.
ќн способен среагировать на любую угрозу, пр€мую или косвенную. ќт этого зависит успех обеспечивани€
"акже, уолоссаестьсобственна€системазащиты .
Its location is not secret, nor do its functions.
He is totally vulnerable to attack, Front or indirect, and if one of them succeeded, we would be defenseless.
However, Colossushasitsown defenses.
Скопировать
Кто?
Косвенно - владельцы.
Непосредственно - мистер Хиггинс.
By whom?
Indirectly by the owners.
Directly by Mr. Higgins.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов косвенно?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы косвенно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение