Перевод "косвенно" на английский

Русский
English
0 / 30
косвенноindirect
Произношение косвенно

косвенно – 30 результатов перевода

Таким образом, Паук получает миллионы долларов а также артефакты.
И фальшивые доллары вводятся в обращение косвенным образом в Америке, Мексике и Бразилии.
По всему континенту.
That way Spider gets millions of dollars and the artefacts too.
And the fake dollars are put into circulation in an indirect way. In America, Mexico and Brazil.
Throughout the continent.
Скопировать
ћы не скрываем, где находитс€ олосс и какие функции он выполн€ет.
ќн способен среагировать на любую угрозу, пр€мую или косвенную. ќт этого зависит успех обеспечивани€
"акже, уолоссаестьсобственна€системазащиты .
Its location is not secret, nor do its functions.
He is totally vulnerable to attack, Front or indirect, and if one of them succeeded, we would be defenseless.
However, Colossushasitsown defenses.
Скопировать
Ќу вот. "дем.
...что косвенно вовлекло —оединенные Ўтаты јмерики во что?
орейскую войну.
Okay.
...Which indirectly led United States intervention into what, class?
Korean Conflict.
Скопировать
Мне нужен воздух
Итак, мой отец был убийцей-антисемитом Прямо или косвенно ответственным за смерть 8 человек
Ты не скажешь этого, поэтому скажу я.
I need some air.
So, my father was a murdering Anti-Semite, directly or indirectly responsible for eight people's deaths.
You won't say it, so I will.
Скопировать
Да?
Пока это только теория, и в действительности все наши подозрения базируются исключительно на косвенных
Кто он?
Oh?
It's just a theory at this point and frankly, our suspicions are based on purely circumstantial evidence.
Who is it?
Скопировать
Но в субботу, вы должны вести себя хорошо.
Это для Дебры и для меня, косвенно.
Я буду очаровательна как всегда.
But you've got to be nice Saturday.
It's for Debra and for me, indirectly.
I will be my usual charming self.
Скопировать
Ну, секс - это основной мотиватор.
Я хочу сказать, что косвенно нашими мыслительными процессами управляет секс.
Вы так думаете?
Well, sex is a prime motivator.
I mean, indirectly, I believe sex is behind most of our major thought processes.
- You think so?
Скопировать
- Это эксклюзив, сенсация.
Одни догадки и косвенные улики.
Прошу тебя, дай мне попытать его еще разок.
-lt`s an exclusive.
-lt`s conjecture. -lt is not.
Let me have another crack at him. Tell him to answer my questions.
Скопировать
Вы предъявляете обвинение?
Но это косвенные улики.
У нас есть оружие и перчатки, извлеченные из воды.
Are you charging my client?
It's all circumstantial.
We have a gun linked to you and a pair of gloves from the water.
Скопировать
¬ своем праздничном обращении по случаю инаугурации он изложил это следующим образом:
Ђ" мен€ нет намерений пр€мо или косвенно вмешиватьс€ в институт рабства в штатах, где оно существует.
"ак из-за чего разгорелась √ражданска€ война?
Lincoln had put it this way in his inaugural address only one month earlier:
Even after the first shots were fired at Fort Sumter, Lincoln continued to insist that the Civil War was not about the issue of slavery:
So what was the Civil War all about?
Скопировать
Мы должны вернуться, сэр. И предотвратить бойню.
Мы косвенно за это ответственны, генерал.
Они считают наше появление сигналом.
We have to go back there, sir, and try and prevent this from happening.
General, we're indirectly responsible for this.
They think that we were sent through to start this.
Скопировать
И что?
- Косвенно я в этом виноват, O'Нилл.
- Брось.
So?
- I am indirectly responsible, O'Neill.
- Stop it.
Скопировать
Нет никаких противоречий или непонимания.
Неделю назад ваши люди встали и сказали что СПИД только косвенно связан с ВИЧ.
Я не понимаю, кого вы имеете в виду, когда говорите "ваши люди".
There's no misunderstanding.
A week ago you people stood up and said that AIDS has only a casual relationship to HIV.
I'm not certain to whom you're referring when you say, "You people. "
Скопировать
Он подозревал ее бойфренда Ленни Спивена.
Но все улики были косвенными.
У нас не было ничего серьезного.
He strongly suspected her boyfriend, Lenny Spaven.
But it was all circumstantial.
We had nothing hard.
Скопировать
И это то, в чем я нуждаюсь прямо сейчас - в вашем сотрудничестве.
Но улики пока еще косвенные.
Мне нужно веское доказательство.
And that's just what I need right now - your cooperation.
I'm convinced the Valerians have dolamide on board but the evidence is still circumstantial.
I need solid proof.
Скопировать
Мистер Фолтриг и мистер Финк используют слушание в своих интересах, ваша честь.
Их предположение, что мой клиент Имел беседу с мистером Клиффордом, основано на косвенных уликах.
Прошу отклонить петицию и на этом закончить.
Mr. Foltrigg and Mr. Fink are using this hearing as a fishing expedition.
Their supposition that the... My client... had any legally significant conversation with Mr. Clifford... is based on purely circumstantial evidence.
The petition should be dismissed and we should go home.
Скопировать
Вы не слишком затерялись здесь?
Мы оповещаем всех, кто напрямую или косвенно контролирует
террористов, что...
You aren't too lost here?
We warn all those directly or indirectly controlling
the bombers that...
Скопировать
Брат Йири предал трелонианское правительство.
Все улики - косвенные.
Всё сводится к вопросу о лояльности. Мой дорогой доктор...
Yiri's brother was a traitor to the Trelonian government.
The evidence is circumstantial.
It all comes down to a question of loyalty.
Скопировать
Всё чики-пики..
- А знаешь, я думаю Креймер мог косвенно повлиять на увлечение Ричи наркотиками.
- Да ну?
Okey-doke.
You know, I think Kramer might have been indirectly responsible for getting Richie involved in drugs.
What?
Скопировать
За вооружение Германии?
Косвенно.
Они за Ирландию, их не тревожит вооружении Германии до тех пор, пока оно не повредит Англии.
German rearmament?
Indirectly.
There is a strong element in Ireland that does not care that Germany re-arms, so long as it causes hurt for England.
Скопировать
Да, но я нашла сережку другой девушки в его спальне.
Это только косвенное доказательство.
У него, кажется, 18 сестер, да?
Was it a two-for-one sale today, Mom?
Well, it was such a beautiful day that Anna and I decided to drive up north to this nursery that specializes in herbs.
Oh.
Скопировать
Так ты думаешь он украл ее?
Ты должна признать, что косвенное доказательство...
Я ничего не признаю.
So you think he stole it?
You have to admit, the circumstantial evidence...
I admit nothing.
Скопировать
Версия о том, кто стоит за этими убийствами.
Косвенным образом упоминается Белый дом.
Х отя доказательства притянуты за уши, и это кажется абсурдом.
It's a theory about the assassinations.
And indirectly it implicates the White House.
The premise is so far-fetched it's absurd.
Скопировать
Белый дом пытался убедить ФБР прекратить расследование мы хотим узнать, каковы ваши комментарии.
Белый дом отрицает какое-либо прямое или косвенное участие в этом расследовании.
У вас неверная информация.
We believe the White House tried to obstruct the FBI investigation and we wonder if there are any comments.
The White House denies any direct or indirect involvement in this investigation.
You've received some bad information.
Скопировать
Можно ли утверждать, что в похищении замешан Бэтман?
Улики исключительно косвенные.
Это нашли со следами крови в гримерной девушки.
Can you confirm reports of Batman's suspected involvement in the abduction?
The evidence is purely circumstantial.
This was found, stained with blood, in the missing girl's dressing room.
Скопировать
- Я улажу это. Новый суд, Лимончик даёт показания, что он получил кольцо от Полесски и...
Косвенно, но должно хватить.
Если найдём Лимончика... он немного...
New trial, Lemonhead testifies that he got the ring from Polesky, and...
It's circumstantial, but it should be enough.
If we can find Lemonhead... he's...
Скопировать
Приметы. Изгиб русла.
Косвенные приметы.
Изгиб русла.
Oh, dried river bed.
Signs.
Bend in the river.
Скопировать
Кауфман, о чем, черт возьми, вы говорите?
У Бюро есть кое-какие данные, сэр, но только косвенные.
- Что же, я хочу услышать эти данные.
Kaufman, what the hell are you talking about?
The Bureau has some data, sir, but it's not pertinent.
- Well, I'd like to hear that data.
Скопировать
адюльтер и незаконное материнство,..
...косвенная смерть любовника в застенках Гестапо по вине мужа.
На этом давайте остановимся подробнее.
Adulterous relationship and illicit pregnancy.
Indirect assassination of the lover by the husband, through the Gestapo.
Here we have to pause.
Скопировать
Ваша задача состоит в обучении!
Косвенные вопросы могут быть простыми или составными.
Простые вопросы вводятся с помощью вопросительных местоимений... И вопросительные наречия.
Your job is to impart learning!
Indirect questions can be simple or compound.
Simple questions are introduced by interrogative pronouns and interrogative adverbs.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов косвенно?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы косвенно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение