Перевод "косое" на английский

Русский
English
0 / 30
косоеmow spit scythe plait tress
Произношение косое

косое – 30 результатов перевода

Во-первых:
чуть-чуть косишь глаза, но в профиль это не заметно.
Фигура, в общем, сносная, - в конце концов, человека судят по одежде.
So, first:
You have a slight squint, But it is not noticeable in profile.
The figure is quite passable, anyway the clothes can make miracles.
Скопировать
А что она прячется?
Она что, кривая или косая?
Дурак!
Why is she hiding?
Is she cross- or one-eyed?
You fool!
Скопировать
Упёрся старик исповедаться.
Мне косить под дурака пришлось.
К чертям, мне всё равно. - Подай шапку.
Old men rush on to die with the priest.
Why must I play a fool here? I don't care.
Give me that cap.
Скопировать
Вырастет, гляди, поудоистей твоей будет.
В кредит телок нынче дают, боровину косить позволили.
- Закон переменить долго ли?
You'll see she'll have even more milk than yours.
You see, they give us cows, they let to cut grass everywhere. There's the law for everyone.
- Law might be changed.
Скопировать
Что я такого сделал?
...и уже Костлявая с улицы Джулия поднимает свою косу.
Отдел убийств, пожалуйста.
What did I do wrong?
And the Grim Reaper of Giulia Street raises her scythe once again...
Homicide Division.
Скопировать
Ты вел себя достойно.
Ни одного косого взгляда!
Ни одного упрека, никогда!
You behaved with perfect elegance.
Never one look !
Never any reproach, never !
Скопировать
А здесь луг.
Йозеф часто косил его. #Бедный человек, что за работа...
#Мытьё...
That's the meadow.
Joseph often mowed it.
Poor man, what a work. The wash...
Скопировать
Я помню очень хорошо, ты была похожа на Леди Годиву.
Я заплетала волосы в косы. Моя мама любила их.
- Во всяком случае, теперь мы знаем друг друга.
I remember very well, you were like Lady Godiva.
I always wore braids my mother made me.
Now we really know each other.
Скопировать
За два года в этой дыре мне пришось много пережить...
Побои жестоких охранников косые взгляды преступников, и вожделенные - извращенцев готовых немедленно
Моей обязанностью было помогать церковному священнику в воскресной службе.
Being in this hellhole and human zoo for two years now.
Being kicked and tolchoked by brutal warders and meeting leering criminals and perverts ready to dribble all over a luscious young malchick like your storyteller.
It was my rabbit to help the prison charlie with the Sunday service.
Скопировать
Сам потерял и сразу
- Косой. Чуть что - сразу - Косой.
- Ты что, не помнишь ничего?
You lost it yourself, and now you try to pin it on me.
When anything goes wrong, just blame it on old Crosseyes.
- Don't you remember anything?
Скопировать
Уходи давай!
Нехороший ты человек, Косой, злой, как собака.
Продаст, слышь, Доцент, сразу расколется.
Out! Go on!
You're a bad man, Crosseyes. You're just mean.
He's bound to sell out. You hear, Docent? He'll squeal right away.
Скопировать
А почему я?
Как что - сразу Косой.
Вась, скажи ему, пусть сам лезет. Да не могу!
- But Why Me?
Crosseyes is always the scapegoat!
- Vassia, tell him to do it himself.
Скопировать
Но у этой Селедки была невиданной красоты грива.
Такая грива, как у девки доброй коса.
Бывало, вычешешь репьи, возьмешь ее на руки, она аж всплывает волной такой черной.
But this Herring had a mane of incomparable beauty.
A mane like a fair girl's braid.
You would comb burdocks out of it take it in your hands, and it rises up like a blackwave.
Скопировать
Испугались?
А вот меня даже Смерть с косой не испугает!
Если я вдруг увижу её, знаете, что я сделаю, при всём уважении?
Scared?
Even the Grim Reaper doesn't scare me!
If I saw him, know what I'd give him, with all due respect?
Скопировать
- Весьма любопытно.
Ты рискуешь стать идеологически косым.
И потом, ты говоришь чужими словами. Ты пытаешься понять, о какой религии идёт речь на ночной службе, на такой, как сегодня.
That's interesting!
With your right eye on Marx, ...and your left on the Bible, ...you've become ideologically cross-eyed!
I know you only meant to analyze the kind of religion we witnessed tonight.
Скопировать
- Сабля, видите?
- Это коса.
Да, верно, коса.
- Sabre, do you see?
- It's a scythe.
Yes, tools.
Скопировать
- Это коса.
Да, верно, коса.
Идите сюда.
- It's a scythe.
Yes, tools.
Come here.
Скопировать
Вы считаете, это правильно?
Роза в момент разнесет всем и на меня будут косо смотреть.
За моральное разложение Жо я несу персональную ответственность.
Now, he's dead. Do you think that's normal?
Roza is a gossip man, I'm gonna hold some funny bag.
I would have answer personally for Little Jo's mentality.
Скопировать
-Зачем?
-Чтобы косить от работы.
Хочешь посмотреть?
What!
Why?
To get off of work detail. You want to see it?
Скопировать
Я так и знал!
Она была косой и с заячьей губой.
Не смотря ни на что, она не поступалась своими принципами и была непоколебима в своих стремлениях.
I knew that old gal.
She was cock-eyed and she had a hare lip and no teeth.
"Now Sal was a gal of rare beauty... "...though her features were coarse and tough. "She never once faltered from duty, to play on the up and up.
Скопировать
- Птичку жалко!
И принцесса от злости повесилась на собственной косе, потому что он совершенно точно сосчитал сколько
Так выпьем же за кибернетику!
So sorry for the bird!
The princess was so angered that she hanged herself, because he had counted the exact total of grains in the sack, the exact sum of drops in the sea, and the total of stars gleaming.
So I propose a toast to cybernetics!
Скопировать
И я был такой.
Эти косые плечи, эта неуклюжесть. Детство мое сгорбилось подле меня.
Видишь, как просто.
I was like him, graceful and needy.
My childhood was by my side.
They are very simple.
Скопировать
Понял.
У косого Егорки глаз шибко зоркий, одна беда - глядит не туда.
Генерал Врангель ручается, что еще 2о лет они Крым не возьмут.
I get it.
Cross-eyed Yermolai got a sharp eye. The only fright, he doesn't see right.
General Wrangel guarantees that they won't be able to take Crimea for another twenty years.
Скопировать
Я не понимаю, что вы говорите.
Одна из поперечных балок косо зашла педальный ярус
Что это, чёрт возьми, значит?
The money. The money-- thank you, pretty lady--
The bomb will explode, killing everybody.
Including you.
Скопировать
В проруби.
Косой, плавать умеешь?
- Куда плавать?
In an ice hole.
- Crosseyes, can you swim?
- Me? Swim?
Скопировать
Прекрасны дочери славян!
Какие косы! Что за стан!
Она франконских дев милее.
She's a true daughter of the Slav!
Such grace, such beauty does she have!
Fairer than daughters of Francony.
Скопировать
- Постой, что он тогда про рыбу говорил?
- Рыбу я ловлю в проруби, а ты, говорит, Косой, плавать умеешь?
- В проруби он шлем спрятал, вот что!
Wait a minute. What did he say about fishing?
That he'd been fishing through an ice hole, and he asked me if I could swim.
He put the helmet in that ice hole!
Скопировать
Приезжайте ко мне, посмотрите, как я живу.
А косить будем?
А зачем нам косить?
Come to my village, see how I live.
Shall we be mowing?
Why should we mow?
Скопировать
А косить будем?
А зачем нам косить?
Теперь машины косят.
Shall we be mowing?
Why should we mow?
The machines do it now.
Скопировать
Ничего страшного.
- Косой!
- Чего?
It's nothing serious.
Crosseyes!
- Quiet!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов косое?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы косое для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение