Перевод "мельницы" на английский

Русский
English
0 / 30
мельницыmill
Произношение мельницы

мельницы – 30 результатов перевода

Есть какое-нибудь?
Эм, я бы забралась на ветряную мельницу на поле Чандлера.
Правда?
Got one?
I would climb the windmill out in Chandler's field.
Really?
Скопировать
Плотники ямы не копают.
Всю мою бригаду сманили на мельницу, как ты знаешь.
И этих троих бы сосед увел, если бы я не пустил слух, что они из мест заключения.
Carpenters don't dig ditches.
All my team's gone to the mill, you know that.
And the neighbor would've taken those three, if I didn't spread a rumor that they're ex-cons.
Скопировать
- Я знаю. Со временем её белоснежные руки стали похожи на руки любой жительницы любого маленького городка.
А именно, на старую мельницу, на которой когда-то работала городская рудодробилка, и от которой ныне
Спасибо.
Slowly those alabaster hands turned into a pair of hands that could have belonged to anyone in any little rural community.
And three weeks later she triumphantly moved into a place Tom and Ben had secretly restored, namely the old mill, which had once held the town's ore crusher, but of which only the heavy flywheel now remained.
Thanks.
Скопировать
Жернов скрипит, Хоть ветер и спит,
Блуждают на мельнице Эльфов огни,
Он проклял станцию, он проклял холм И земли, что лежат кругом!
And the mill wheels turn though the night is still
And the elf lights flash from the ruined mill
He haunts the station, he haunts the hill and the land that lies between!
Скопировать
Третий пропавший.
Что это за мельница?
Мельница как мельница.
The third one to vanish.
What's that mill?
Just a mill. Butt out.
Скопировать
Пошли.
-На мельницу?
-Ну да.
To come with me.
- Into the mill?
- Of course.
Скопировать
- Ну а мне-то какое дело?
Меж тем крылья мельницы вертелись и вертелись.
Доброго дня!
- What's that got to do with me?
Yet the sails of the windmill went round and round and round.
Good day to you!
Скопировать
Старинный мексиканский обычай.
"Шиш-Капон, пленник фальшивомонетчиков, запертый в старой мексиканской мельнице, внезапно обратился к
-Шиш-Капон? -Да.
It's a Mexican custom.
And Sorgues, prisoner of the counterfeiters in the old Mexican mill suddenly began invoking... the moon and the moon answered him:
Chiche-Capon?
Скопировать
Все равно!
Это моя мельница!
Твоя мельница!
I'm fed up!
It's my home, my mill!
Your mill?
Скопировать
Тут я хозяин! Это моя мельница!
Твоя мельница!
Хороша у тебя мельница, ничего не скажешь.
It's my home, my mill!
Your mill?
What a classy mill!
Скопировать
Твоя мельница!
Хороша у тебя мельница, ничего не скажешь.
Не мельница, а пыльная развалина.
Your mill?
What a classy mill!
It's something else. It's a ruin. Ruins and dust.
Скопировать
Хороша у тебя мельница, ничего не скажешь.
Не мельница, а пыльная развалина.
Разве я виноват, что мукомольные заводы меня разорили?
What a classy mill!
It's something else. It's a ruin. Ruins and dust.
Is it my fault if the big mills ruined me?
Скопировать
Я уверена, что эти ветряные мельницы охладят их!
Мельницы так не работают!
Спокойной ночи!
I'm sure those windmills will keep them cool.
Windmills do not work that way!
Good night!
Скопировать
Маскарады, дикарские вечера, викторианские вечера, эллинские вечера, ковбойские вечера, русские вечера, цирковые вечера:
в квартирах и студиях, в домах и на кораблях, в отелях и в ночных клубах, в бассейнах и на ветряных мельницах
Скучные танцы в Лондоне... комические танцы в Шотландии
Masked parties, savage parties, Victorian parties...
Greek parties, Wild West parties, Russian parties, circus parties, parties where you have to dress as somebody else almost naked parties and St. John's Wood parties and... and flats, and studios, and houses, and ships and hotels and night clubs, and swimming baths and windmills...
Dances in London are so dull.
Скопировать
С ним все в порядке, однако.
К тому времени как я позвонил в Мельницу, ты уже ушел.
Тебе надо завести телефон, братан.
He's okay, though.
By the time I called the Mill, you were gone already.
You gotta get a phone, bro.
Скопировать
Муштровала этих докучливых флорентийцев.
Видите ли, герцог Уорфдейлский владел мельницами, а управлял ими мой отец.
Вот так я и попалась на глаза герцогу.
Keep those pesky Florentinos in line.
You see, the Duke of Wharfedale owned mills and my father usd to manage them.
Well, that's how I caught the Duke's eye.
Скопировать
Почему этот голландец так размахивает руками?
Он что, скучает по мельницам?
Должно быть.
Why is this Dutchman waving his arms about?
Is he homesick for windmills?
Who knows?
Скопировать
Так что вот вам словарь и книга.
Это история о человеке, который сражается с ветряными мельницами.
Ее светлость подумала, что вы его поймете.
So you have here a lexicon, and this book.
It is the story of a man who jousts with windmills.
Her grace thought that you would understand him.
Скопировать
Ничего.
Послушай, хочешь попозже заглянуть в Мельницу и пропустить пивка?
Нет, спасибо.
Nothing.
Listen, do you want to go down to the Mill and grab a beer later?
No, thanks.
Скопировать
Это моя папаша.
Мы собираемся в Мельницу сегодня вечером.
Он хотел узнать, не хочешь ли ты присоединиться.
It's my pop.
We're going to the Mill tonight.
He wants to know if you want to join us.
Скопировать
Я пришел только чтобы увидеть мою прекрасную Донну.
Когда я заработаю кучу денег на роботах, я вернусь в эту дыру, куплю все мельницы, где работает Эрик,
Ты извращенец.
I only came over for the chance to see my beautiful Donna.
And after I make my fortune in robots... I'm gonna come back to this Podunk town and buy whatever flour mill Eric is working at... fire him, and make Donna my wife.
You're a creepy kid.
Скопировать
Так может пора принимать меня всерьёз?
Ты проматываешь своё наследство на борьбу с ветряными мельницами!
"Бинго в сумерках"!
Then start taking me seriously.
You're wasting your money on a grotesque crusade!
Bingo Crépuscule!
Скопировать
Я хочу быть там, где ты.
Представляю, как ты в Айове в синих джинсах едешь на повозке с сеном на старую мельницу.
С удовольствием.
I want to be where you are.
Yeah, I can just imagine you in Iowa in blue jeans, going on a hay ride to the old mill.
I would love that.
Скопировать
Забавное местечко, не находите?
Мы в мельнице косоглазого Джо!
- О, боже!
This is a funny-looking place, innit?
- We're in one-eyed Joe's cock-eyed mill!
- Oh, dear!
Скопировать
Если человек нетерпелив, он не преуспеет в таком деле.
Когда нибудь я снесу ту старую мельницу и посажу больше серебристых елей.
- А что там, на мельнице?
If you're impatient, you have no business growing trees.
Someday I'm gonna tear down the old mill and put in more silver tip spruce over there.
- What's in the old mill?
Скопировать
Людей оттуда придётся выселить.
И старейшину с мельницы - тоже.
Но старика будет непросто уговорить.
They'll have to evacuate those.
And the mill?
The Old Man's not going to go quietly.
Скопировать
Я люблю осматривать старые здания.
Это очень старая мельница.
Ещё дедушка молол здесь зерно.
I love to poke around old buildings.
That's the old millstone.
Grandpa used to grind his flour here.
Скопировать
Чёрные силуэты на белом фоне.
Так что нам пришлось переместить финал на мельницу.
И тогда стало ясно, как умрёт врач:
black silhouettes against a white background.
So we had to think of the ending taking place inside a white mill.
We knew then how the doctor should die:
Скопировать
Дохнул осенний хлад - дорога промерзает.
Журча еще бежит за мельницей ручей...
Сколько же времени прошло?
A breath of autumn chill - the road begins to freeze.
The stream still murmurs as it passes by the mill...
How much time has it been?
Скопировать
Да, ситуация.
Журча, еще бежит за мельницей ручей,
А пруд уже застыл; сосед мой...
Yes, some situation.
The stream still murmurs as it passes by the mill.
The pond, already frozen; my neighbor...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов мельницы?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы мельницы для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение