Перевод "нянчить" на английский
Произношение нянчить
нянчить – 30 результатов перевода
- Ничего не выселят, разве милиция что-нибудь может?
И будут целый год нянчиться, уговаривать.
Была бы жена у человека - никакой милиции не надо.
- No, he won't. Police can't do anything nowadays.
They'll just talk and hand hold him for a whole 'nother year.
If he had a wife, no police intervention would be needed.
Скопировать
И, может, немного больше.
Я буду сидеть над варп двигателями и нянчить их.
Мистер Скотт, это было бы не только бесполезно, но также и недостойно.
And maybe a wee bit more.
I'll sit on the warp engines myself and nurse them.
That position, Mr. Scott, would not only be unavailing, but also undignified.
Скопировать
Николь, ты хоть понимаешь, что ты несешь?
Ну, кто нянчил тебя на руках, кто вскормил тебя своей грудью?
Ну, Николь.
Nicole... Do you realise what you're saying?
Who took you in her arms when you were little? Who breast-fed you?
No, Nicole.
Скопировать
Они злоупотребляют крахмалом.
Я не ребенок, перестаньте нянчиться со мной.
Да, вам письмо, доктор.
Please stop mothering me.
Here's a letter for you, Doctor.
When I'm through with Mr. Greenfield.
Скопировать
А ведь какая-то его любила.
Выносила под сердцем, нянчила на руках.
Если бы не она, мир бы его уже растоптал.
Still, someone loves you.
Put him in your arms and his heart.
Moreover, the rest of the world misses.
Скопировать
Ведь женщине уйти из дома трудно.
Та слуг не добудится, а эта нянчится с ребёнком.
Быть хозяйкой...
You know it's hard for a woman to get away.
She's fussing over her husband or chasing up a slave or putting a baby to bed or washing or feeding it.
Being a housewife...
Скопировать
Женщине уйти из дома трудно.
Одна о муже хлопочет, та слуг не добудится, эта с ребёнком нянчится.
Быть хозяйкой - это важная работа.
It's hard for a woman to get away.
She's fussing over her husband or putting a baby to bed or washing or feeding it...
Being a housewife is an important job.
Скопировать
Вздор, Эдгар.
Нечего со мной так нянчиться.
Берлиоз, вернись.
Now, tut-tut, Edgar.
Don't fuss over me.
Berlioz, come back here.
Скопировать
В конце концов, он вышел из семьи низкого происхождения.
Должно быть, его слишком долго нянчила женщина.
Но, по крайней мере, никто не может сказать, что он не настоящий.
He is of a low-class family after all.
It must be too much to handle for the women.
But at least no one could tell he's a fake.
Скопировать
В солдатской жизни баня - первое удовольствие.
Вот станем мы старыми, будем внуков нянчить и вспомним мы про ету баньку.
Сперва детей родить надо.
A good hot steam bath is a soldier's greatest friend.
When we'll be all old and play with our grandchildren, I guess we'll remember this steam bath.
First we have to get our own children.
Скопировать
Я хочу быть рядом с ним... Держать его за руку, когда он будет делать первые шаги, целовать его коленку, когда он упадет и поцарапает ее.
Если повезет, вы сможете даже нянчиться со своими внуками.
Джулиан?
I want to be here for him... to hold his hand when he takes his first step kiss his knee when he scrapes it in a fall.
Well, with any luck, you'll see him have children of his own.
Julian?
Скопировать
Моя няня.
Она нянчила тебя?
Я и забыл.
My nanny.
She was the nanny?
I forgot that.
Скопировать
Потом та, что бегала на коньках.
И она меня нянчила.
Правда?
Then there was the ice skater.
Also my nanny.
Really?
Скопировать
Эдди Барзун, Эдди Барзун.
я нянчил его после 2 разводов, клиники для кокаинистов и залетевшей от него секретарши.
Тварь Божья, всё-таки.
Eddie Barzoon, Eddie Barzoon.
I nursed him through two divorces, a cocaine rehab and a pregnant receptionist.
God's creature, right?
Скопировать
Но я не хотела причинять тебе хлопоты.
Заставлять тебя нянчиться со мной.
Слишком близко.
But I didn't want to cause you trouble.
Making you take care of me.
Big close-sup.
Скопировать
Если это чудище на стене хочет умереть, то лучшее, что ты можешь сделать, это помочь ему.
Если мы будем нянчиться со всеми уродами, то просто окажемся в дерьме.
Это как испражнения ... общества.
If the freak on the wall wants to die help him to do so as soon as possible.
If we protect all the deformed, the world will drown in crud.
It´s so fucking ... public.
Скопировать
Прекрати.
С ним нужно нянчиться.
- Полюблю, когда заработает.
You got to baby it a little bit.
You got to love it. I'll love it when it works.
It'll work when you love it.
Скопировать
Правда.
Да, и он нянчил огромный синяк под глазом.
Похоже, он соревновался с кем-то, у кого был действительно плохой день.
Really.
Yeah, and he was nursing a whale of a black eye.
Looks like he had a run- in with someone having a really bad day.
Скопировать
Да.
А помнишь, как ты сам один раз нянчил Элис?
- И что?
Yes.
And you remember when you babysat for me?
- What about it?
Скопировать
Где Рем?
Нянчится с детишками.
словно на них свет клином сошелся.
Where's Rem?
She's babysitting the kids.
Look at her, like there isn't a care in the world.
Скопировать
Как я, нижайшая персона, могу вмешиваться в святилище отношений Доусона и Джоуи.
Извини, но меня беспокоит то, как ты с ним нянчишься.
И как же Витер?
Far be it from me, lowly creature that I am to ever tread on the sanctity of the Dawson and Joey dynamic.
I'm sorry, it's just that I find the way that you treat him so fascinating.
-And how is that, Dr. Witter?
Скопировать
Ты не хочешь мне поверить, но я тоже женщина.
В глубине меня таится женственность, мягкость, потребность нянчить.
Я знаю, как тебе сейчас трудно, но...
I know you don't want to believe me, but I am a woman too.
Deep inside I can feel the femininity, the softness, the need to nurture.
I know how difficult this is for you, but -
Скопировать
Спасибо, Баффи.
- Начнёшь с ними нянчиться - станешь очень занятой Истребительницей.
- Сомневаюсь, что у них будут теперь проблемы.
Thanks, Buffy.
- You'll be a busy slayer, baby-sitting them.
- I doubt they'll have any more trouble.
Скопировать
Молодец, хороший мальчик.
Я буду ещё больше с тобой нянчиться.
А потом ты, хорошо?
OK, good boy, good boy
I'll mother you more
Will you mother me then?
Скопировать
А знаешь что?
Твоя мама говорила мне, что они могут нянчиться с детьми, когда нам захочется.
Это так здорово, что мы переехали в дом напротив них.
And you know what?
Your mother told me they would babysit the kids whenever we wanted.
It is just so great that we moved across the street from them.
Скопировать
О, боже.
Она нянчила моего брата Дуфи, и он на неё запал.
Это я, Синди.
Oh, my God.
She used to baby-sit my brother Doofy. He had the biggest crush on her.
It's me, Cind.
Скопировать
Мне её так жалко, такая милая была девочка.
Да, она моего брата Дуфи нянчила, он запал на неё.
- Рэй, ты покойник!
It's a shame how she died. - She was such a nice girl.
- Yeah, she used to baby-sit my brother Doofy. - He had the biggest crush on her.
- Ray, you're a dead man.
Скопировать
Где он?
Я получил эту медаль не за то, что нянчился с янки.
Было бы достаточно сказать "Не знаю".
Where is he ?
They didn't give me this medal for being a Yank nanny.
A simple "I don't know" would suffice.
Скопировать
Ты только посмотри на эти глаза.
Хватит со мной нянчиться!
Ты мне не мамочка!
- Really? - What no, no, no!
What did you do that for?
- I had to for your own good.
Скопировать
Почему?
Ну, ее папашка же платит тебе за то, что ты с ней нянчишься.
Очень смешно.
What?
Well, her father pays you for babysitting, right?
That's funny.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов нянчить?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы нянчить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
