Перевод "обращающийся" на английский
Произношение обращающийся
обращающийся – 30 результатов перевода
Я просто так спросил, из любопытства.
Не обращай внимание на дедушку, Ты и я верим в это сокровище, не так ли?
Да.
I ask out of curiosity.
Ignore the grandfather, you and I believe in that treasure, right?
Yes
Скопировать
Странные вы вопросы задаете.
Запросите поликлиники, не обращался ли кто с характерной травмой ноги?
Давайте установим наблюдение за вашей машиной!
- Strange questions, Comrade Inv.
Check with medical clinics to see if they had anyone with this kind of leg injury.
Well, let's put your car under surveillance.
Скопировать
Друг!
Если я заболею к врачам обращаться не стану.
Обращусь я к друзьям, не сочтите, что это в бреду...
Friend!
(singing: if I fall ill, I won't go to the doctors.)
(I'll turn to my friends, and I'm not kidding either...)
Скопировать
А впрочем, какая разница.
Как к тебе обращаются в постели?
Я в постель ложусь, чтобы спать.
Forget it. What's the use of her name?
What do they call you in bed?
I only go to bed to sleep.
Скопировать
Наше правительство не пощадило затрат.
Как видите, с нами очень хорошо обращаются.
Слышали ли вы когда-нибудь, о человеке по имени Билл Карсон?
Our government has spared no expense.
As you can see, we are treated very well.
Have you ever heard of anyone by the name of Bill Carson?
Скопировать
Шен-Нан, что с тобой?
Ничего, не обращай внимания
Ши Йи, подойди сюда
Shen-nan, how do you feel?
Nothing, you may go
Shi-yi, come here
Скопировать
Пошли к Медине, ведь он у нас главный, сразу разберется что к чему...
Но в таких случаях надо сначала обращаться к Аллесадро, к заместителю....
Чепуха!
Let's look at Medina that is who can fix this.
Inquire of Lisandro, who has many years ...
Let's go straight to the top ...
Скопировать
Это когда-нибудь закончится? Почему нельзя все решить быстро и в одном месте?
А вы знаете сколько людей обращаются сюда ежедневно?
И каждый требует скорее! А мы, между прочим, не железные!
I did not mean you, It is the first time I see him but it took three days for this!
Is that you do not realize that are 30 orders!
30 said soon ...
Скопировать
Я еду в Дели попробовать получить грант, у меня есть дядя в министерстве образования.
Вы не против, если я буду к вам по имени обращаться?
Вовсе нет.
I'm going to Delhi to see about a grant. I've got an uncle in the Education Ministry.
I hope you don't mind me calling you by your first name.
Not at all.
Скопировать
У меня нет книги!
Не обращай внимания, он пьян.
Ты же видишь, что он пьян!
I haven't got a book!
Never mind him, he's drunk.
You can see he's drunk!
Скопировать
Никаких.
Теперь давайте посмотрим, сможете ли вы обращаться с оружием.
Месье лейтенант.
No one.
Now let's see if you're familiar with weapons.
Sir lieutenant.
Скопировать
Его мать немка. Спасибо.
Поэтому ты можешь обращаться к нему на двух языках.
Я хочу говорить по-испански.
His mum's English, his dad's a Spaniard.
He understands both languages.
- I'd rather say it in Spanish.
Скопировать
Этот прибор делает что-то особенное?
Он обращается к мельчайшим областям головного мозга.
Мы считываем импульсы и анализируем их на компьютере.
That hook up, something special?
It can locate the minutest areas of the brain.
We take readings and analyse them in the computer here.
Скопировать
В двух милях отсюда.
Надо уметь обращаться с их интеллектом.
Дай-ка я угадаю, кто из них твой друг.
Third canyon south, two miles up.
You have to appeal to their intellect.
Let me guess which one's your friend.
Скопировать
Не место здесь зубоскалить над смертным беднягой, что злоупотребил бухлом.
Обращаю внимание, что обвинения в преступлении против добродетели, о коих заявила Дрисколл, были случаем
В семье моего подзащитного были случаи кораблекрушений и лунатизма, но он пытается исправиться!
This is no place for levity indecent rather than a deadly sinner disguised by drinks beverages.
I lay here, that there were no intimacies and offenses against virtue, claimed by Driscoll, were declared, but did not occur!
There were cases of sleepwalking the family of my client but he wants to improve!
Скопировать
- Конечно, свободен.
- Не обращай тогда внимания на нашу болтовню.
Делай что хочешь, ты сам себе хозяин.
I am a free man.
Of course, I am a free man.
What do you care what are we talking about, then?
Скопировать
Сыграем свадьбу и без тебя.
Дорогой зять, не обращай на нее внимания.
Ваше величество!
We'll have the wedding without you.
My dear son-in-law, don't pay any attention to her.
Your Majesty!
Скопировать
Компьютер "Хэл 9000", который может воспроизвести впрочем, некоторые эксперты предпочитают слово "имитировать" основные виды деятельности головного мозга но с несоизмеримо большей скоростью и надежностью.
Далее нашим собеседником стал компьютер "Хэл 9000" к которому обращаются просто, "Хэл".
Привет, Хэл.
The HAL 9000 computer, which can reproduce though some experts prefer to use the word "mimic" most of the activities of the human brain and with incalculably greater speed and reliability.
We next spoke with the HAL 9000 computer whom, we I earned, one addresses as "Hal."
Hello, Hal.
Скопировать
И они протестуют... в своих убеждениях, в своей одежде в своих известных слоганах, написанных на значках и листовках выражая себя в определённой символике.
Иногда... протест выражается в уходе от реальности тогда, молодёжь обращается к галлюциногенам.
В отделе исследования нейропсихиатрии и психологии, госпиталя Нью-Джерси, Принстон мы поговорили с профессором Генри Осмондом.
So they protest; in their beliefs, their dress with their famous slogans written on buttons, on flyers...
Sometimes, protest becomes an evasion of reality... So, the youth turn to hallucinogens.
In the neuropsychology unit in Princeton college, New Jersey.... We spoke to Prof. Henry Osmond.
Скопировать
Второе, это то, что многие школьники, около 50%, употребляют лёгкие галлюциногены, типа марихуаны.
Имея такой опыт они обращаются к ЛСД и другим, более мощным стимуляторам.
Третье, это те люди, кто принимали ЛСД и стали миссионерами убеждающими других попробовать.
The second, is that many school kids, around 50%, smoke mild hallucinogens like marijuana.
Having had this experience they turn to LSD and other more powerful stimulants.
The third, are those who have taken LSD and become missionaries persuading others to try.
Скопировать
Я приехал к вам с другом.
С ним надо обращаться ласково.
Конечно, мсье Йпполит.
I brought a friend along.
Be sure you treat him well.
Of course, Mr. Hippolyte.
Скопировать
Мне было шестнадцать, когда меня изнасиловал такой, как этот дон!
Почему с ней нужно обращаться иначе? !
Почему?
I was only 15 when some other Don Felipe raped me!
Why should she get special treatment?
Why?
Скопировать
-В чём дело, Гринго?
-Всё в порядке, пытаюсь извиниться за то, что не обращал на тебя внимания.
Рада, что наконец обратил!
What's up with you, gringo?
Nothing. I wanted to apologize for not noticing sooner.
See? It was a good idea to come to San Miguel.
Скопировать
Достаточно, чтобы убить 20 врагов, осторожно.
-Я не умею с ним обращаться.
-Тогда отдай, вернись!
- Enough to kill 20 soldiers. Watch it!
- I don't know how to shoot. - Then give it back! - Wait!
Where are you going? - No, it's mine and I'm keeping it.
Скопировать
-Это почему же? -Они любят меня.
Я сними всегда хорошо обращаюсь.
Они довольны.
- What do you do to women, Chuncho?
- They fall in love.
Sometimes I might give them a little present, if I feel like it.
Скопировать
Только это не я.
Обращаешься не по адресу.
Понимаю твою спешку.
But I am not the one.
You have come to the wrong address.
And that you are in hurry, that I understand.
Скопировать
Ты будешь подчиняться моим приказам... И поклоняться... Королю Дьяволу.
И будешь обращаться ко мне... "Хозяин".
Вы мой Хозяин.
You will obey my orders... and you will worship the Devil King.
And you will refer to me... as "My master".
You are my master.
Скопировать
Учащиеся, желающие дополнительной информации - обращайтесь к Генералу, "Учись быстро", Мэрия.
я повторяю - обращайтесь к Генералу
Прибираетесь, Номер Шесть?
For more information, write to the General at the Town Hall.
I will repeat that - write to the General.
Mopping up operations, Number Six?
Скопировать
Зима, весна. Лето или осень. Они могут принадлежать Вам в любое время!
Обращайтесь ко мне и все станет проще и лучше.
(Все) Шестой!
Winter, spring, summer or fall can all be yours at any time!
Apply to me and it will be easier and better.
(All) Six!
Скопировать
Так это вы - тот псих, который чуть не угробил мой корабль?
Вы обращаетесь к старшему офицеру, Кирк.
- Дайте мне Спока.
So you're the lunatic who's responsible for almost destroying my ship?
You are speaking to a senior officer, Kirk.
- Give me Spock.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов обращающийся?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы обращающийся для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
