Перевод "обширная" на английский

Русский
English
0 / 30
обширнаяmagnitude extensive vast spacious extensiveness
Произношение обширная

обширная – 30 результатов перевода

"Я поднялась с постели и вышла в город"-
"в улицах и в обширных путях."
"Искала его"
"I will rise now and go about the city..."
"in the streets and in the broad ways."
"I will seek him whom my soul loveth:"
Скопировать
Цель иметь необходимо.
К вашим услугам - обширная библиотечная секция.
Наши лаборатории и мастерские прекрасно оборудованы.
We lacked it for a long time.
We have a very extensive library section for your amusement.
Our research laboratories and workshops are extremely well-equipped. - You are free to use them.
Скопировать
Бейте тревогу четвертой степени.
Начинайте обширное сканирование.
Конец связи.
Go to Alert Status Four.
Begin long-range scanning.
Kirk out.
Скопировать
Не все американцы, включая конгрессмена Авраама Линкольна, хотели войны.
К штатам примкнули обширные территории с красивыми испанскими названиями.
Рио Гранде, Санта Фе, Эль Пасо и наиболее великолепная Калифорния, названная в честь острова сокровищ, описанного на страницах романа 15 века.
Not all Americans were for war, including Congressman Abe Lincoln of Illinois.
But a war did break out and in the end vast new territories came into the Union along with their rich Spanish names:
Rio Grande, Santa Fe, Albuquerque, El Paso and most glittering of all, California named after a mythical island of pearls and gold in a 15th century novel.
Скопировать
Цель святая.
Со всех концов нашей обширной страны.
Некоторые из вас служат и едят белый хлеб с маслом, другие - с черной икрой,
A holy purpose!
Everywhere we hear complaints... all pages of our vast country.
Some of you have a job and eat white bread with butter.
Скопировать
Цезарь тронут.
В таком обширном зеркале он должен увидеть сам себя.
Антоний, я довел тебя до этого.
Caesar is touched
When such a spacious mirror's set before him, He needs must see himself
O Antony! I have follow'd thee to this
Скопировать
Я видел, что делают клингоны с планетами, подобными вашей.
Их превратили в обширные трудовые лагеря.
Никакой свободы.
I have seen what the Klingons do to planets like yours.
They are organised into vast slave-labour camps.
No freedoms whatsoever.
Скопировать
Дома.
Обширная сеть производственных комплексов.
Все местные жители были выкуплены.
Factories.
Houses. A vast network of industrial complexes.
All of the local people have been bought out.
Скопировать
Да, конечно, я попытаюсь.
Довольно обширная инфекция.
Позвольте я введу гипосульфит, чтобы ослабить вашу боль.
Well, we're certainly gonna try.
The infection is massive.
Let me give you a hypo to ease the pain.
Скопировать
То же и с другими ранеными.
Раны в жизненно важных органах, обширные травмы, шок.
Они заживают с фантастической скоростью.
The same with the other casualties.
Sword wounds in the vital organs, massive trauma, shock.
They're all healing at a fantastic rate.
Скопировать
Это оно?
Стазеры не наносят обширных повреждений, за исключением тканей тела.
Глядя на Президента, вы не смогли бы сказать, прострелили ему голову или ногу.
Is that it?
Stasers don't do a lot of damage, except to body tissue.
Looking at the President, you couldn't say whether he was hit in the leg or the head.
Скопировать
- Человек-обезьяна понимает что ошибался - недооценивая Нотоку
- Он обладает обширными познаниями
- Он использует эти странные приспособления,чтобы добывать еду
Ape realized that he had been wrong respecting Notoku.
He known a lot of things.
He used those strange things to get food.
Скопировать
Синаптической активности нет.
Слишком обширное повреждение тканей.
Я больше ничем не могу ему помочь.
No synaptic activity.
The tissue damage is too extensive.
There's nothing more I can do for him.
Скопировать
Мы наказываем преступников, давая им воспоминания о лишении свободы, смоделированные в соответствии с индивидуальностью преступника.
Это более эффектно и намного более эффективно, чем содержание обширной тюремной системы.
Это значит, что всего, что вы пережили в тюрьме - того, что вы помните - не происходило.
We punish our offenders by giving them memories of incarceration modeled to fit each offender's personality.
It's more efficient and much more effective than maintaining an extensive prison system.
Which means that what you think you experienced in prison-- the things you remember-- didn't happen.
Скопировать
Там никого не было.
Только компьютерное оборудование и коллекция порнографии, столь обширная, что это даже меня испугало.
- Баффи, вернулась? - Нет.
Nothing there.
Just computer equipment and a pornography collection so prodigious it even scared me,
- Did Buffy get back yet?
Скопировать
"Сегодня в 4:30 в Госпитале Марии Магдалены скончался мэр Мак-Кринкл."
"обширный инфаркт вследствие неправильного питания."
"Как следствие этого, лучший в округе ресторан, "Шез Эрни"..."
'Mayor McKrinkle died at 4:30pm, 'at Our Lady of Sorrows Hospital.
'Doctors say the cause of death is... 'heart failure due to the mayor's culinary disaster.
'And once the hottest restaurant...
Скопировать
Это наше главное здание.
у нас обширные международные связи и мистер Милтон проводит очень много времени в воздухе.
В три часа совещание с греками.
This is our home office.
We have many international arrangements so Mr. Milton spends a great deal of his time in the air.
Three o'clock, we got the Greeks.
Скопировать
Имейте это ввиду.
Ян, у вас ведь обширные связи с лучшими... специалистами, людьми, которые являются профессионалами в
- Вы наняли Сару?
Who did?
Leave it to you, Ian, to have associations, affiliations, even liaisons, with the best people in so many fields.
You didn't contact Sarah!
Скопировать
Шокировать вас!
Мы провели обширный, в пределах разумного, ремонт дома.
Потому что дом был в ужасном состоянии, но ничего не пострадало, кроме нескольких...
HIT US!
The renovation was exhausting but ultimately rewarding.
The house was in terrible disrepair But nothing that a few nails...
Скопировать
Что там у нас?
50 лет, обширный инфаркт сегодня утром, на пробежке.
Реаниматоры вытащили его, но ЭКГ очень скверная.
What do we got?
50-year-old had a huge anterior wall MI this morning. Collapsed while jogging.
Paramedics resuscitated him, but his EKG's pretty ugly.
Скопировать
Геология для него - жизнь.
Мощные подземные силы, которые поднимают эти горы на 8-ми кмилометровую высоту, также вызывают обширные
В деревне, такой как Кумджун, мало какой дом выдержит такую тряску.
It's a life for him, the geology.
[Bilham] The powerful underground forces which pushed these mountains... five miles high also cause massive earthquakes.
In a village like Khumjung, few houses are built to withstand such tremors.
Скопировать
-Думаю, нам все еще не хватает мужчины.
Мистер Костанза ваши ноги получили обширную травму.
Очевидно, ваше тело находилось в состоянии атрофии вызванной периодом экстремальной неподвижности.
-l think we're still a man short.
Mr. Costanza your legs have sustained extensive trauma.
Apparently, your body was in a state of advanced atrophy due to a period of extreme inactivity.
Скопировать
Доктор, белка будет жить?
У неё обширные повреждения.
Мы могли бы постараться её спасти но это было бы дорого, сложно, и нам пришлось бы послать за особыми, очень маленькими хирургическими инструментами.
Doctor, is the squirrel going to live?
There's been massive trauma.
We could, of course, try to save him but it would be costly, difficult, and we'd have to send away for some special, really tiny instruments.
Скопировать
Честно говоря, я могу стать настоящей находкой для Звездного Флота.
С моим обширным опытом я могу пропустить более низкие звания и начать свою карьеру в ранге коммандера
Возможно, вам стоит указать это в своем письме.
Frankly, I think I can be quite an asset to Starfleet.
With my extensive experience, I could skip the lower ranks entirely and begin my career as a Commander.
Maybe you should suggest that in your letter.
Скопировать
Господа, не надо делать иллюзий.
Эта ситуация является как обширной, так и очень опасной.
Мы настолько в ней увязли,... что я почти не вижу выхода.
People, let's not fool ourselves here.
This thing is both vast and dangerous.
We are so far over our heads, we can barely see daylight.
Скопировать
Потому что это не так.
Дюна-под-Током это обширный кусок земли, лежащий перед Источником, делающий его недоступным для человека
Курил когда нибудь... песок?
Because you're not.
The electrified dune is a mighty chunk of land that lies before the Source, Making it unreachable to man or muffin.
You ever smoked... sand?
Скопировать
Органы брюшной полости без изменений.
Легочная система указывает на обширные альвеолярные повреждения, а также небольшой отёк вследствие пребывания
Кроме того, есть признаки серьезной сердечной деполяризации.
Subject's abdominal organs are unremarkable.
Pulmonary system exhibits evidence of extensive alveolar damage, as well as a slight swelling consistent with exposure to space...
In addition, there are signs of severe cardiac depolarization.
Скопировать
За гранью всего дерьма.
Ты обладаешь настоящими инстинктами, это как обширная интуиция.
Эдди, именно так о себе я иногда и думаю.
Underneath all the bullshit... you have this real instinctive thing.
It's like this wide-open intuition. Eddie, this is what I think about myself sometimes.
I mean it's unique.
Скопировать
Я "Янки", сэр, прежде всего.
Коммунистический канал в обширный резервуар кубинских бейсбольных талантов мог бы стать самой замечательной
- Сэр?
I am a Yankee, sir, first and foremost.
A Communist pipeline into the vast reservoir of Cuban baseball talent could be the greatest thing ever to happen to this organization.
- Sir?
Скопировать
Примите это, доктор, нет никакого способа восстановить повреждения.
Они слишком обширны.
Если вы не хотите помочь мне, я всё сделаю сам.
Face it, Doctor, there's no way to repair the damage.
It's too extensive.
If you won't help me, I'll do it myself.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов обширная?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы обширная для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение