Перевод "объявления" на английский
Произношение объявления
объявления – 30 результатов перевода
Извините, Дамы и господа.
У меня есть краткое объявление по поводу вашего обеда.
Если вы ели морского окуня или жаркое из морепродуктов, - Вы сьели опасный токсин.
Excuse me.
Ladies and gentlemen, I have a brief announcement concerning your meals.
If you ate the sea bass or the seafood kebabs, you have ingested a dangerous toxin.
Скопировать
- Это же моя лодка!
Потому что я не искал лодку, но объявление такое заманчивое, заставляет меня подумать - не купить ли
Так, что решили, да или нет?
- Really? How much are you asking?
Because I wasn't even looking for a boat, but that ad is so snappy it makes me think I wouldn't mind owning one.
Yes or no? Well, I really like them.
Скопировать
Вы готовы?
Сегодня, согласно объявлению, особое парное выступление представляющее двух новых бойцов.
В этом углу, чувственная... порочная... лисица!
Are you ready?
Tonight's undercard is a special twin matchup introducing two new combatants.
In this corner,the voluptuous... the vicious... vixen!
Скопировать
Народ!
У меня объявление!
Проваливайте отсюда.
Everyone!
I have an announcement to make!
Get the fuck out.
Скопировать
Так что поднимешь ее хвост и нанесешь мазь прямо у основания.
У меня объявление.
Вы выбросили Дэррила из окна?
So you're gonna have to lift her tail and put the cream right at the base.
Okay, I have an announcement.
You pushed Darryl out the window?
Скопировать
- Здесь мы ничего не добьёмся.
Объявление сделает всю работу.
- Сделает работу за нас.
There's no system in place.
A flyer does all the work.
It does the work for us, man.
Скопировать
Потерпи чуток, и я объясню.
Так вот, я месяц подряд изучала объявления, искала автомобили.
И вот, вчера я нашла. Какой-то здешний дедок выставил на продажу Додж 440,.. ...семидесятого года выпуска,..
Pipe down and I'll tell you.
I've been getting the paper for the last month and I've been checking the classified at the back looking at cars for sale.
So as of yesterday for sale in this town some dude is selling a stock 1970 Dodge Challenger with a 440 engine and a white paint job.
Скопировать
Лети и будь свободна.
Мне нужна помощь, чтобы составить объявление о вакансии.
Требуется... дерзкий чернокожий мужчина среднего возраста.
Pam.
I'm going to need some help writing a want ad.
Middle-aged black man with sass. Big butt.
Скопировать
Разве что, взгляните на 1899.
Нет подобных объявлений. В 1898 — тоже нет.
И в 1897.
Except, look at 1899.
No such advertisement. 1898, none.
1897, none.
Скопировать
К сестре.
С ней можно поговорить и помириться, незачем размещать объявление.
Но эти женщины исчезли.
To her sister.
Word gets back, no need to place an advertisement.
But these woman have vanished.
Скопировать
Заткни хлеборезку!
Другое объявление.
Майкл тратил огромное количество терпения и времени на всякие нерабочие этнические празднования и парады ...
Just zip your lid.
Another announcement.
Michael wasted an enormous amount of the group's time and patience with non-work-related ethnic celebrations and parades of soft-minded do-good-edness.
Скопировать
Мы установим современную систему ирригации.
Жаль, что прерываю, сестра Мэри, но у меня объявление.
Я получил пожертвование 8 000 долларов! Это означает, что сестра Мэри и сестра Грета смогут присоединиться к поездке в Ботсвану!
We plan to set up a modern system of irrigation.
I'm sorry to interrupt,sister mary, but I have an announcement.
I have just received a donation of $8,000, which means that sister Mary and sister Greta will be able to join our relief trip to Botswana.
Скопировать
- Прости, но ведь уже поздно?
К счастью, люди читают объявления, когда первая полоса пуста.
В заголовках сегодня страшное наводнение в Шри-Ланке.
- I'm sorry, but isn't the damage done?
Fortunately, people only read the announcements when there's nothing on the front page.
And the headline today was about some catastrophic flood in Sri Lanka.
Скопировать
Узнала, что вы выходите за Джорджа Вильямса.
Это объявление было несколько преждевременным.
Но вы связаны с Джорджем?
I read in the paper that you're engaged to George Williams.
Oh, well, that announcement was a bit premature.
But you and George are involved?
Скопировать
С рождеством.
У меня есть маленькое объявление.
С этого момента мы больше не делаем игрушки.
Merry Christmas!
That's nice. I have a little announcement to make.
From this moment forward, we're not gonna make any more toys.
Скопировать
- Не беспокойся.
Шеф, пришел мальчик по объявлению на должность рекламного агента...
Так пусть идет работать.
- Never mind, Sir.
Sir, there's boy here, to be hired at the ad agents...
Send him in.
Скопировать
Я не рекламном щите.
Я об объявлении в "L.A. Times".
Оно висит... ой-ой, уже недели три.
No, I'm not talking about the billboard.
I'm talking about the two-coIumn incher in the funeral pages of the LA Times.
It's run three weeks in a row now.
Скопировать
Привет, Дэвид, это Кевин Миллер.
Ты оставил сообщение насчёт объявления в газете.
- Я пожарный.
- Hi, David. It's Kevin Miller.
You answered my personal ad in the LA Weekly.
I'm the fireman.
Скопировать
Я приношу извинения за неудобства, но мы не ждали гостей.
Ваши действия расцениваются как объявление войны Асгардам.
Ответные действия будут быстрыми и решительными.
I apologise for the accommodations, but we weren't expecting company.
You have committed an act of war against the Asgard.
The response will be swift and decisive.
Скопировать
Из ФБР?
Их очень интересовало, видел ли я за последние полгода хоть что-нибудь, имеющее отношение к объявлению
Спросили, не замечал ли я в лесу следов от костра. Бог знает, на что способна эта женщина.
The FBI?
"They were most interested in hearing what I'd seen in the past six months," anything related to that wanted poster.
They asked me if I'd seen any signs in the woods of anyone camping out there.
Скопировать
Жизнь идет вперед, а я тут бездельничаю.
Ты мог бы поместить мое объявление?
Я хочу быть полезной людям.
Things are running outside and I feel so useless in here.
Can't you put a note on the house community's pin board?
Whoever's got any problems can come to me.
Скопировать
- Может пять, десять, сотня...
Я поместил в газету объявление.
- Неплохая мысль.
- Half a dozen, a dozen tops.
I put an ad in the classifieds.
Very good thinkin'.
Скопировать
Ещё отправил им фотографию.
Для объявления?
Согласны ли вы стать женой... Что?
Plus I had to send them a picture.
For the classified?
"Would you marry this man for 100..." What?
Скопировать
Такое ещё не случалось с вами?
Ехал на автобусе и увидел объявление:
"Есть вероятность, что у кого-то в этом автобусе псориаз".
Has that happened to you yet?
I was on a bus and there was an ad --
Chances are that somebody on the bus had psoriasis.
Скопировать
Я располнела, все...
Сигаль, повесь объявление о праздничных скидках.
-Да.
I've gained weight, it's all...
Excuse me, we've got to put up the holiday sale sign.
-Right.
Скопировать
А жена живёт в Швеции.
В газете "Моргунбланд" было объявление о найме медработников в шведскую больницу.
Больница находилась в городе Лунд.
My wife lives in Sweden.
There was an advert in the Morgunblad newspaper for paramedics needed at a hospital in Sweden.
It was in Lund in Sweden that hospital.
Скопировать
Тише!
Мне нужно сделать очень тихое объявление.
Я очень сожалею, но сегодняшнее торжество придется перенести из-за болезни.
Shh.
Very quietly, I have an announcement to make.
I'm terribly sorry, but tonight's festivities have been indefinitely postponed due to illness.
Скопировать
Это Дэйв Ригальски, христианский аккомпаниатор, с которым мы с мамой познакомились по совершенно невинному поводу на танц. марафоне, и с которым я вновь случайно встретилась, когда нашла его объявление о частных концертах религиозной музыки
- на доске объявлений в цервки.
- Как все непросто.
That is Dave Rygalski, local Christian guitar player that my mom and I met very briefly and innocently at the dance marathon, and that I coincidentally ran across again when I found his ad seeking Christian guitar accompaniment gigs up
- on our church bulletin board.
- Complicated.
Скопировать
Это посольство - есть песок и грязь планеты Декапод-10!
Вторжение на эту грязь равноценно объявлению войны!
Неужели?
This embassy is sovereign mud of the mud planet Decapodian!
Invading these mud premises is an act of war!
Yeah?
Скопировать
Я держал его... вы никогда не знаете.
Специальное объявление:
Home Counties поезда объявляет об отмене 15. 10-Норидж.
I kept it... You never know.
Special announcement:
Home Counties Trains announce the cancellation of the 15. 10 to Norwich.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов объявления?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы объявления для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение