Перевод "перепрыгнуть" на английский

Русский
English
0 / 30
перепрыгнутьjump jump over
Произношение перепрыгнуть

перепрыгнуть – 30 результатов перевода

Мы не перепрыгнем через эту канаву, ваше величество.
Ты хотел сказать, что ты не сможешь перепрыгнуть.
Флаг мне.
We can't jump this ditch,your majesty.
You mean you can't jump this ditch.
Flag pole!
Скопировать
Что вы делаете?
Хочу перепрыгнуть через эту дурацкую канаву.
Ничто не остановит меня и мои развлечения.
What are you doing?
I'm going to vault this stupid ditch.
Nothing stands in the way of me and my sport.
Скопировать
Я знаю, что ты думаешь, Кайл, и я с тобой.
Собирайтесь вокруг и засвидетельствуйте славу, как Эрик Картман пробует перепрыгнуть на скейтборде через
- Спасибо, спасибо.
I know exactly what we should do.
Gather around and witness the glory as Eric Cartman attempts to jump his skateborad over the homeless.
Thank you, thank you. The ramp ready?
Скопировать
- Кайл, о чём ты думал?
Я не смогу перепрыгнуть через так много бездомных людей.
Я могу перепрыгнуть двух бездомных, может трёх, но просить меня перепрыгнуть так много - это просить меня рисковать моей жизнью, Кайл!
Yeah!
I can't possibly jump these many homeless people!
I won't risk it!
Скопировать
Я думаю, что знаю, что делать.
Я попытаюсь перепрыгнуть всех тех бездомных и добраться до людей на той крыше.
- Перепрыгнуть их? - Я перепрыгиваю бездомных профессионально.
I'll try to jump all those homeless and get to the people on that roof.
Jump them? - I jump the homeless professionally.
If you can get me a skateboard, I'll try to jump that homeless crowd and save those people.
Скопировать
Я попытаюсь перепрыгнуть всех тех бездомных и добраться до людей на той крыше.
- Перепрыгнуть их? - Я перепрыгиваю бездомных профессионально.
Если вы можете достать мне скейтборд, я постараюсь перепрыгнуть ту бездомную толпу и спасти этих людей.
Jump them? - I jump the homeless professionally.
If you can get me a skateboard, I'll try to jump that homeless crowd and save those people.
Oh, shut up, Cartman. All you did was jump over one homeless guy.
Скопировать
- Заткнись, Картман. Всё, что ты сделал, перепрыгнул одного бездомного.
- Я легко мог бы перепрыгнуть ещё тридцать или сорок.
- Ты с трудом перепрыгнул одного, жиртрест!
I easily could have cleared another thirty or forty.
You barely made it over one, fatass!
Kyle, enough!
Скопировать
- Кайл, брось!
Мы здесь, чтобы узнать, как избавиться от бездомных, не сколько бездомных Картман может перепрыгнуть!
Пожалуйста, мы просто хотим, чтобы вы рассказали нам как вы избавились от бездомных в вашем городе.
We're here to find out how to get rid of the homeless not how many homeless Cartman can jump!
Please, we just want you to tell us how you got rid of the homeless in your town.
Well, that was easy.
Скопировать
- Да! Я не смогу перепрыгнуть через так много бездомных людей.
Я могу перепрыгнуть двух бездомных, может трёх, но просить меня перепрыгнуть так много - это просить
- Я не хочу, чтобы ты перепрыгивал их, дебил!
I can't possibly jump these many homeless people!
I won't risk it!
I could jump two homeless people, maybe three but asking me to jump this many is asking me to risk my life, Kyle! I don't want you to jump them, retard! Spare some change?
Скопировать
- Перепрыгнуть их? - Я перепрыгиваю бездомных профессионально.
Если вы можете достать мне скейтборд, я постараюсь перепрыгнуть ту бездомную толпу и спасти этих людей
- Заткнись, Картман. Всё, что ты сделал, перепрыгнул одного бездомного.
If you can get me a skateboard, I'll try to jump that homeless crowd and save those people.
Oh, shut up, Cartman. All you did was jump over one homeless guy.
I easily could have cleared another thirty or forty.
Скопировать
Ѕольшинство народа знает что такое обзорные мес€цы.
достопримечательности и самых лучших звЄзд, пыта€сь прокачать немного свои рейтинги, пыта€сь немного перепрыгнуть
¬ам придЄтс€ считатьс€ с этим менталитетом сетевого телевидени€. " € думаю, на —уицид-канале..
Most folks know what sweeps months are!
Those are the more important sweeps ratings, months of the year when they pull out on the biggest attractions and their highest stars, trying to pump out their ratings a little bit, get their local stations to adjust their advertising needs...
You're gonna have to compete with the mentality of Network television! And I think, on an All-Suicide Channel...
Скопировать
Могу и шест дать.
- Нет, не перепрыгнуть.
Далеко. - Да прямо! Вы-то сможете.
I'll lend you my pole.
No, it's much too far.
- Go on, you can jump it.
Скопировать
Но те, кто ими пользовался, - спасли свою жизнь. But those who did saved their lives.
Теперь, позвольте мне перепрыгнуть вперед. Now, let me jump ahead.
Это был июль 1960.
But those who did saved their lives.
Now, let me jump ahead.
It's July, 1960.
Скопировать
Отчет я напишу. Но представлять машину я не стану.
Обруч, через который надо перепрыгнуть.
Если ты должен показать им машину, так бери ее!
I'll write up a report But I won't unveil the machine
I told you, it's just for the executives A hoop to jump through
If you have to show it to them, just take it!
Скопировать
Я могу сделать очень много вещей в один день.
Я никогда не мог это перепрыгнуть.
Моя лошадь всегда боялась это сделать.
I can start over and do things right from day one.
I must have jumped that 50 times.
Scared the hell out of me each time.
Скопировать
"История привела нас к краю пропасти, и теперь у нас небольшой выбор -
"либо спрыгнуть в нее, либо, собрав мужество и веру, перепрыгнуть на другую сторону. "
Я требую свободы!
"History has brought us to the edge of chaos and we now have a choice.
Either We can jump intoo the abyss oor. With coourage and faith. Ieap too the oother side. "
HlTLER.. I demand freedom!
Скопировать
Непопулярным девочкам Томми из Севен-Элевен не разливает бесплатно Слюрпи.
Донна, два года назад Томми хотел перепрыгнуть школьный автобус на мопеде.
У него не получилось и с тех пор он раздает всем бесплатный Слюрпи.
Unpopular girls don't get free Slurpees from Tommy at the 7-Eleven.
Donna, two years ago, Tommy tried to jump a school bus on his moped.
He didn't make it, and now he gives everyone free Slurpees.
Скопировать
Скачки с препятствиями.
Да, он не сможет перепрыгнуть даже через шляпу.
Ланс!
Steeplechase.
Why, he couldn't jump over his own hat.
Lance!
Скопировать
Ты слишком полагаешься на поддержку извне, особенно от женщин.
Стоит ему увидеть женщину, он уже готов перепрыгнуть через стол и через голову обвиняемого, лишь бы ухватить
Где дверь? Меня работа ждет.
You expect too much from outside help, especially from women. Women have influence.
Take that examining magistrate, he has only to see a woman and he'll climb over the bench and knock down the defendant just to get his hands on her.
I have to catch up on my work at the office.
Скопировать
-Как же мы переберемся? -Не знаю.
Оно слишком широко, не перепрыгнуть.
А может нам удастся найти какие-нибудь ветки и бревна, и перекинув их, организовать мост?
-How do we get across?
-I don't know. It's too wide to jump.
Well, maybe we could find some planks and logs and lay them across.
Скопировать
Думаю, да.
Мы должны перепрыгнуть туда.
Можно перебросить с той стороны верёвку и попытаться перетянуть остальных?
Yes, I think you're right.
We'll have to get over there.
How about going down this side on a rope, and trying to climb the other?
Скопировать
Мощности хватит?
Достаточно, чтобы перепрыгнуть через пару барханов.
Надо попасть с первого раза, иначе мы пропали.
Can you get any lift out of her at all?
Well, maybe enough to hop over a few sand dunes.
I'm gonna have to make it on the first try.
Скопировать
Ты просто вообще никогда не думаешь ни о чем и кроме тех уродливых коров, тебя ничего не беспокоит!
Можешь начинать думать уже сейчас, где еще найдешь рабочую лошадку потому что эта собирается перепрыгнуть
Да, брось!
No. You never think about anything... except those ugly-looking cows, and you never have.
You can start thinking right now where you're gonna find yourself another filly... because this one's jumping the fence.
Aw, come on.
Скопировать
В детстве мне случалось падать в озеро, когда я каталась на лодке.
А однажды свалилась в реку, пытаясь перепрыгнуть с камня на камень.
Но в залив Сан-Франциско я раньше не падала.
Oh, I've fallen into lakes out of rowboats when I was a little girl.
I even fell into the river once, trying to leap from one stone to another.
But I've never fallen into San Francisco Bay.
Скопировать
Она, как её отец, верит только в то, что видит.
Думает, что через эту стену не перепрыгнуть.
Он даже и не пытался.
like her father, she only believes what she can see.
She says it's impossible to jump over the wall.
He didn't even try it.
Скопировать
Что?
Мне пришлось перепрыгнуть, а здесь никого нет.
Иди сюда, когда я к тебе обращаюсь.
What?
I jumped over that damn thing and no one's up here. Hey!
Get back here when I'm yellin' at you!
Скопировать
Нет, не сможешь!
Дай сюда 2 копейки, перешагнуть смогу, не то что перепрыгнуть.
Да?
No way, you can't!
Give me 2 kopecks, I'll walk over them, far from jumping over.
Really?
Скопировать
И не с Мизери.
Помнишь, как Ян поехал к доктору Клири в прошлой книге, но его лошадь не смогла перепрыгнуть через забор
Так что никакой эксперимент по переливанию крови не смог спасти ей жизнь.
Not with my Misery.
Remember Ian did ride for Dr. Cleary at the end of the last book, but his horse fell jumping that fence, and Ian broke his shoulder and his ribs and lay all night in the ditch and he never reached the doctor,
so there couldn't have been any experimental blood transfusion that saved her life.
Скопировать
Да, видел.
Я хочу еще что-нибудь перепрыгнуть!
Я хочу перепрыгнуть дом!
- Yes, I did.
I wanna jump something else!
I wanna jump a house!
Скопировать
Я хочу еще что-нибудь перепрыгнуть!
Я хочу перепрыгнуть дом!
Я хочу через чего-нибудь прыгнуть!
I wanna jump something else!
I wanna jump a house!
I wanna jump something!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов перепрыгнуть?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы перепрыгнуть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение