Перевод "переставлять" на английский
Произношение переставлять
переставлять – 30 результатов перевода
Знаете, что он делает?
Он переставляет еду на кухонных полках.
Застилает постель.
And you know what he does?
He rearranges the cabinets.
He remakes the bed.
Скопировать
Спускайся потихоньку.
Переставляй ноги.
Нащупай узел.
You can't fall. Go ahead.
Lower your feet.
Put your feet on the knots.
Скопировать
Ты давишь на сцепление.
Тебе кажется, что ты легко переставляешь передачу.
Но это плохая идея.
You're lingering on your clutch, okay?
You think you're just easing into the gear but it's not a good idea.
You know?
Скопировать
Он нашёл отличное место для парковки напротив красивого здания.
Он не захочет её переставлять.
- Ты серьёзно?
He's got the good spot in front of the good building.
I know he's not gonna want to move.
- Are you serious?
Скопировать
Это своего рода
Я всегда все переставляю
Всегда меняю обстановку, и не знаю, где что находится
This is kind of...
I'm always moving my switches.
I'm always decorating, so sometimes I just don't know where shit is.
Скопировать
- Я думал ты её переставил.
Зачем мне её переставлять?
Зачем мы берём эту машину?
- I thought you moved it.
- Why would I move it?
- What are we taking that car for?
Скопировать
Только доведи меня до каюты.
Я еле ноги переставляю.
- Уверена?
Just take me to my cabin.
I'm out on my feet.
If you're sure.
Скопировать
Да. Тебе нравится?
Я переставляю мебель, когда не могу заснуть.
Хорошее занятие, потому что не нужно...
Yeah, you like it?
I do that when I can't sleep, you know.
It's a good thing to do because then you don't...
Скопировать
Если я говорю языками человеческими и ангельскими, а любви не имею, то я медь звенящая.
Если имею дар пророчества и имею всякие познания и всю веру, так, что могу и горы переставлять, а не
Если отдам я все имение и отдам тело мое на сожжение, а любви не имею, то нет мне в том никакой пользы!
Though I speak with the tongues of men and of angels, but have not love, I have become sounding brass.
And though I have the gift of prophesy, and understand... all knowledge, and though I have all faith, so that I could remove mountains, but have not love, I am nothing.
And though I bestow all my goods... and though I give my body to be burned, but have not love, it profits me nothing!
Скопировать
- И вообще, что происходит?
- Мы тут переставляем кое-что.
-Да, разрешите.
- What's going on in this house?
- We're doing some odd jobs. Cleaning.
May I? - What are you doing?
Скопировать
Мы должны вас поблагодарить за то что вы спасли нас, там на горе.
Я нашёл вас, когда переставлял ловушки.
Тяжело было отнести вас обратно к хижине.
Do we have you to thank for saving us on the mountain?
Ha! I found you when I was resetting my traps.
I had a difficult journey getting you back to the hut.
Скопировать
Затем, полагаю, рыбная лавка, филе палтуса и дюжина креветок.
Майкл, побыстрее переставляй ноги.
Эй, на судне!
And then we go to the fishmonger's, I think, for a nice dover sole and a pint of prawns.
Michael, stop stravaiging along behind.
Ahoy, there! Ahoy!
Скопировать
Я поднимаю это.
-Я переставляю мою левую ногу
-Быстрее
I am lifting it up.
- I am moving my left leg.
- Hurry up.
Скопировать
-Быстрее
-Я переставляю мою правую ногу
-Дай мне
- Hurry up.
- I am moving my right leg.
- Give it to me.
Скопировать
У нее тяжелые времена.
Она еле ноги переставляет.
Делается все возможное, чтобы сломить наш дух.
She's having a fearful time.
Her car only gets nine miles to the gallon.
They're doing everything they can to break our spirit.
Скопировать
Я должен ему это отдать.
Переставляете, сделать радиотехника из Пола Айзиксона. Ну, знаете что?
Я хорошо с этим справляюсь.
I got to hand it to him.
Imagine making a radio technician of Paul Isaacson.
Well, you know something?
Скопировать
Ты чувствуешь ритм музыки?
Мы только переставляем наши ноги.
Раз ты парень, то ты должен вести девушку.
You feel the rhythm of the music?
We're just movin' our feet.
You're the guy, so you're gonna have to lead.
Скопировать
"...кимвал звучащий.
дар пророчества, ...и знаю все тайны, ...и имею всякое познание и всю веру, ...так что могу и горы переставлять
...а не имею любви, ...то я ничто."
"...a tinkling cymbal.
"And though I have the gift of prophecy... "...and understand all mysteries... "...and all knowledge, and though I have all faith...
"...and have not charity... "... I am nothing."
Скопировать
Собаки не умеют делать покупки в супермаркетах.
Нет, они не умеют переставлять мебель, чтобы я об неё спотыкалась.
Что толку от такой помощницы?
Dogs can't shop at the supermarket.
They can't rearrange the furniture either so I trip over it.
That's her latest hobby.
Скопировать
Мама устроила беспорядок.
Эти секции можно переставлять.
Весь угол такой.
Mama made a mess.
These elements are movable.
The entire corner is.
Скопировать
Аккуратней!
Сам ноги можешь переставлять?
Давай, попытайся!
Take care
Can you walk alone?
Try to walk alone
Скопировать
Ну, Вы знаете правила.
Ничего не трогать, ничего не переставлять, а то мне холку намылят.
И мне тоже.
You know the rules.
Don't disturb anything, don't remove anything or it's my ass.
Yeah, mine too.
Скопировать
Я уже и сказать не могу.
Меня столько раз резали, переламывали и переставляли...
Я словно картинка-паззл.
I couldn't even tell you anymore.
I've been cut into, rebroke, and reset so many times.
I'm like a jigsaw puzzle.
Скопировать
Что ты делаешь?
Я переставляю вещи на своём столе.
А тебе что, не нравилось, как было до этого?
What are you doing?
I'm re-arranging my desk.
You didn't like the way it was before?
Скопировать
Журналист Нельсон Девенпорт.
Члены клуба Фенг Шу, перестаньте переставлять столы на газоне.
Привет, Принцесса.
This is Nelson Davenport, KRLH.
Will the Feng Shui Club please stop rearranging the tables on the lawn.
Hello, princess!
Скопировать
Но мы переехали сюда и ты стала, я не знаю,
- ты стала переставлять мебель.
- А что мне оставалось делать, Джэймс?
But we moved into this house and you started, I don't know,
- you started rearranging the furniture.
- What was I supposed to do, James?
Скопировать
Мам, что ты делаешь?
Переставляешь мебель?
-Это встроенный.
Mom,what are you doing?
Rearranging the furniture?
It's a built-in.
Скопировать
Нет.
Просто, у меня возникли некоторые проблемы с йогуртом - его все время переставляют.
А теперь он пропал.
No.
It's just that I've had trouble with my yoghurt because it keeps getting moved.
It's now missing.
Скопировать
На улице его шансы возрастут. Свежий воздух.
Зачем ты переставляешь столы?
Ты сказал, что жюри будет сидеть здесь.
His chances will improve outdoors-- the bracing air.
What are you moving the tables for?
You said you wanted the jury right here.
Скопировать
Что там происходит?
Все нормально, тут переставляют мебель.
"Скай-студиос"...
What's going on over there?
Just moving some things around.
Sky Studios.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов переставлять?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы переставлять для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
