Перевод "полярность" на английский
Произношение полярность
полярность – 30 результатов перевода
Отличная работа, стрелок.
Хоть теперь защита полярных медведей звучит для меня иначе.
Я там такого насмотрелся, что хватит на всю жизнь.
Nice work, hotshot.
Although saving the polar bears hataken on a whole new meaning.
I've seen enough speedos and hay shoulders to last a lifetime.
Скопировать
Наверное, я зря это сделал.
Я похож на ебаного полярного дельфина.
Я, ребята, пойду, пожалуй
I think I made a mistake.
I did it for you so you wouldn't get road rash during our scene, but I should have asked first' I look like a fucking beluga whale.
I think I'll be going now.
Скопировать
Морбо рад, но ему нехорошо.
Палящее Солнце уже растопило полярные ледяные шапки, что вызвало всемирное наводнение в библейских масштабах
Они называют меня сумасшедшим, потому что я построил этот ковчег!
Morbo is pleased but sticky.
The scorching heat has melted the polar icecaps... Causing floods of biblical proportion.
They called me crazy for building this ark.
Скопировать
Это по-вашему горячие? !
У полярного медведя орешки между лап горячее!
Хватит!
You call these warm nuts?
I've felt warmer nuts on a polar bear.
Stop it.
Скопировать
- Бадди, поищем под снегом ягоды?
- Не сейчас, Полярная Кукла.
Привет, Бадди.
Hey, Buddy, wanna pick some snow berries? BUDDY:
Not now, arctic puffin.
- Hello, Buddy.
Скопировать
Почему я должна пойти к своему доктору?
Чтобы он смог удалить тот полярный ледник, который втиснут в вашу задницу.
-Эй.
Why should I go see my doctor?
So he can remove that polar icecap you got wedged up your butt.
-Hey.
Скопировать
Солнечное тепло попадает на экватор, а океан переносит его на север.
Но глобальное потепление растапливает полярные шапки и служит помехой этому течению.
В конечном счете, оно исчезнет.
Heat from the sun arrives at the equator and is carried north by the ocean.
But global warming is melting the polar ice caps and disrupting this flow.
Eventually it will shut down.
Скопировать
Посмотрите ка на ту сторону
просто еще одна остановка я думал, что ты последний пассажир я уж думал больше никто не сядет это полярный
как хочешь
We're heading for the other side of the tracks.
Well? You coming? It's just another pickup.
Suit yourself.
Скопировать
Наш климат хрупок.
По тем темпам, что мы сжигаем окаменевшее топливо и загрязняем окружающую среду Полярные шапки скоро
Профессор Холл Наша экономика настолько же хрупка, как и окружающая среда.
Our climate is fragile.
At the rate we're burning fossil fuels and polluting the environment the ice caps will soon disappear.
Professor Hall our economy is every bit as fragile as the environment.
Скопировать
- Мы все это знаем.
- Да Но никто не знает, сколько пресной воды слилось в океан Из-за таяния полярных льдов.
Я думаю, мы дошли до критической точки опреснения.
We all know that.
- Yes but no one knows how much freshwater has been dumped into the ocean because of melting polar ice.
I think we've hit a critical desalinization point.
Скопировать
посмотри в кармане!
Полярный экспресс. Круиз.
спасибо, сэр
Try your pocket.
Try your other pocket.
Thank you, sir.
Скопировать
убери руку с будильника, проснись
Ты же уже на Полярном Экспрессе
Мы будем прыгать по вагонам
Kid, get your head out of the clouds! Wake up, kid!
There's no sleepwalking on the Polar Express.
We gotta jump them knuckles.
Скопировать
А почему бы сразу не на Северный полюс
Это же Полярный экспресс
Северный полюс
Why, to the North Pole, of course. This is the Polar Express.
The North Pole?
I see.
Скопировать
Вам было бы ещё интересней, если бы вы видели показанные нам вчера снимки Марса.
Полярные шапки в тысячи футов высотой растаяли за несколько дней.
Наверное, они пользуются атомной энергией так же, как мы - водой.
You'd wonder even more if you saw the pictures of Mars that we saw last night.
Ice caps, thousands of feet high, melted away in a few days.
Oh, those people must use atomic power as we use water.
Скопировать
Вот, смотрите...
Полярная звезда, очень яркая... Её свет идёт к нам почти 50 лет.
И хоть мы и думаем, что она, возможно, погасла приблизительно в 1900 году, мы все еще видим её свет.
Put it this way.
Polaris, the north star, is very bright... yet its light takes nearly 50 years to reach us.
For all we know, Polaris may have ceased to exist... somewhere around 1900, yet we still see it.
Скопировать
Ничего себе.
Горы исчезли, и полярные шапки уменьшились.
За неделю невозможно стереть горы, которые выше Скалистых!
Well.
[Linda] The mountains are gone. And, the poles are level.
You can't wipe out mountains taller than the Rockies in the space of a week.
Скопировать
То есть вы считаете, что образования на полюсах - лёд?
И за неделю марсиане растопили полярные шапки высотой в тысячи футов и использовали воду для ирригации
Разве не это вы видите на снимке?
Are you saying you think those pole formations are ice?
And, that in a week, these Martians have melted ice caps thousands of feet high and use the water to irrigate the planet?
Isn't that what the picture says?
Скопировать
Нужно быть лисой, чтобы поймать лису!
Полярная лиса.
Такими их создал Бог... белыми... как снег.
But it take a fox to catch a fox. Hey!
Arctic foxes.
Some whites, by gosh ... white ... like snow.
Скопировать
Вот что является девизом всех фотографий — правда, которая обманывает нас.
От полярного круга до низин Негева она производит насилие над вещами.
Солнце поднимается, среди прочего — и людям, застанным врасплох, сложно противиться чувству собственника, будто эти закаты были организованы ими.
It's true, one cheats.
Between the Arctic Circle and the bottom of the Negev, things inevitably happen.
The sun rises, among others. It's like for people suddenly seized: one can't help but feel possessed, as if one had organized these daybreaks.
Скопировать
По правому борту луна.
Большая Медведица в небе, а в стороне Полярная Звезда.
Правой рукой управляю рулем, а в левой держу кусок сыра, и слушаю радио.
On the front starboard side, we have the moon.
In the heavens, we have the Plough, and at the side, the Pole Star.
With my right hand on the rudder and my left holding some cheese, I listened to music on the radio.
Скопировать
За эти полгода мировая температура повысилась на один градус.
Тает полярный лёд.
Говорят, что скоро затопит весь мир.
Temperatures have risen by two degrees in the past six months.
The ice caps are melting.
They're saying all of this is gonna be flooded.
Скопировать
Цель нашей миссии, выяснить, из-за чего произошло ряд катастроф в арктических льдах.
Как только мы пересечём Полярный круг, любая команда, которую Вы услышите, следует безукоснительно выполнять
Пожалуйста, запомните это.
Our mission is to find out what caused the disasters under the Arctic ice.
Once we cross the Arctic Circle, any command you hear will be the real thing.
Please remember it.
Скопировать
Я уже перестала тебя ждать.
Я думала, тебя съели полярные медведи.
Больше так не делай, не уезжай, не сказав мне ни слова.
I'd given you up.
I thought the polar bears had you.
Don't you ever do that to me again, leave me without telling me.
Скопировать
Милая Сашенька, никогда не писал тебе писем, а сегодня написал.
Вот уже больше года я живу за полярным кругом.
Летаю в ледовую разведку и провожаю суда.
Dear Sashenka, I've never written to you, but today I decided to write you a letter.
For over a year, I've been living north of the Arctic Circle.
I make Arctic reconnaissance flights and accompany ships.
Скопировать
Марс был ближе всего.
Это может быть одна из полярных снежных шапок Марса.
Мы должны быть благодарны за то что сели на снег.
Mars was closest to us.
This could be one of Mars' polar snowcaps.
We can be grateful that we landed on snow.
Скопировать
Так точно, сэр.
свойства электромагнитного поля спутника, я бы рекомендовал схему поиска со стартовой точкой над южной полярной
Полярной зоной?
Aye, sir.
Sir, given the EM field properties of this moon I recommend a search pattern beginning in the southern polar region.
The polar region?
Скопировать
Сэр, учитывая свойства электромагнитного поля спутника, я бы рекомендовал схему поиска со стартовой точкой над южной полярной зоной.
Полярной зоной?
Это значит начать с нуля, мистер Дейта.
Sir, given the EM field properties of this moon I recommend a search pattern beginning in the southern polar region.
The polar region?
That would be starting from scratch, Mr. Data.
Скопировать
Сигнал "Эссекса" так и не был точно локализован, сэр.
Систематическое обследование спутника с полярной орбите может оказаться более эффективным.
Хм... возможно вы и правы, но мне все же хочется сначала повнимательнее изучить место крушения.
The Essex signal was never clearly located, sir.
A systematic survey of the moon from a polar orbit might be more practical.
Well, you may be right, but I'd like to give the crash site a once-over first.
Скопировать
Изменял?
Мы переходим на полярную орбиту и я ничего не могу с этим поделать.
Навигационные системы не отвечают.
Override them?
We've moved into a polar orbit and I'm locked out.
The helm isn't responding.
Скопировать
Что случилось?
Он не захотел сменить орбиту на полярную.
Ты не мог подождать?
What happened?
He would not move to a polar orbit.
You couldn't wait?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов полярность?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы полярность для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение