Перевод "привязаться" на английский
Произношение привязаться
привязаться – 30 результатов перевода
Отдай мне лошадь и газ. И разойдемся.
Лошадь привязана во дворе. Но газ мой. Тогда я тоже сыграю в игру.
Хэнк, забери газ.
Just give me my horse and the gas and I'll be on my way.
The horse is tied up in the alley, but the gas is mine.
I'm through playing games with you.
Скопировать
Ты попросил предать мою собственную дочь.
Ты слишком привязался, а потом совсем размяк.
Если это всё, на что способна малышка Кэндис, то может это ты размяк?
You asked me to betray my daughter.
You got too close. And then you got sloppy.
I saw what your girl Candice can do. Maybe you're the one who got sloppy.
Скопировать
- Ты много значишь для Лейн и меня. - Точно.
Мы очень привязались к тебе, и не просто, знаешь, как сотрудники.
Ага, эх, я тоже.
- You mean a lot to Lane and me.
- You do. We feel really close to you, and not just, you know, employees.
Yeah, uh, me too.
Скопировать
Что, если я - как она?
Что, если я привязан где-то здесь?
Что, если все это - только в моей голове?
What if I'm like her?
What if I'm tied up in here someplace?
What if all this is in my head?
Скопировать
Эта девушка, наверное, выживет.
Но она будет всю жизнь привязана к аппарату искусственного дыхания.
Я видел многих, кто пытался сбежать.
That girl, she was so lively.
This girl may be bound to a respirator the rest of her life.
I've seen many who runs away.
Скопировать
Вон там, поверни налево.
Я очень привязался к ней, Бренда.
Думаешь она слишком старая для меня?
Uh, it's back there, turn to your left.
I really love that girl, Brenda.
You think she might be too old for me?
Скопировать
Когда узнал...
Что я не насколько важен, как мне казалось, в глазах одного молодого начальника... к которому я был привязан
Но знаете, плакать я не стану.
To realize that...
I wasn't as important as I thought I was to a certain young executive... Who I'd cared about.
But you know, I'm not gonna cry over it.
Скопировать
Это кукла а-ля "Феррис Бьюллер берет выходной".
Мы привязали к ее запястью веревочку, которая ведет к двери.
Когда кто-нибудь откроет дверь, рука опустится, нажмет на кнопку и включится запись моего храпа.
This is a dummy, à la Ferris Bueller's Day Off.
We have tied a string to the wrist, which goes to the door.
When somebody opens the door, the hand goes down, Hits the remote, turns on the tape recorder, which is me snoring.
Скопировать
Почтальон подтвердит.
У верен, часть тебя ненавидит его, но возможно, другая часть еще к нему привязана.
С чего ты это взял?
And the postman will back me up on that, too.
I'm sure part of you does hate him, but maybe part of you's still hung up on him.
Where are you getting this?
Скопировать
Еще раз.
Сестра Хайзел очень привязалась к вашей свекрови.
Поэтому я попросил ее присутствовать
Again.
Nurse Hisel became quite attached to your mother-in-law.
That's why I asked her to be here for this.
Скопировать
Всё эти недоразумения!
Траектория его полёта очень проста, я взломал его компьютер и привязал ТАРДИС.
Теперь куда он летит, туда и мы!
Oh, the misunderstandings!
All those red alerts, all that dancing!
I've hacked into the computer, slaved the TARDIS.
Скопировать
Смотря какое.
Я слегка привязалась к своей человеческой жизни.
К разным обычаям.
Depends what it is.
I grew quite fond of my little human life.
All those rituals.
Скопировать
Хорошо ладил с детьми и животными.
Он и я были очень привязаны к живущим в доме животным.
Думаю, больше всех остальных.
And got along great with kids and animals.
Him and I were extremely connected to animals in the house.
I think more so than anybody else.
Скопировать
Где студия?
Здесь запущено, но мой учитель привязан к этому месту.
Кофе?
Where is the studio?
It's shabby, but my teacher is attached to this place.
Coffee?
Скопировать
Посмотришь, как живут люди.
Человек вроде тебя не должен быть сейчас привязан к своему полю.
Боюсь, ты меня переоцениваешь.
You'll see how things are
Someone like you shouldn't be stuck in a field here right now
I'm afraid you over-estimate me
Скопировать
Почему?
Она привязалась к нему по-моему.
Возможно, вчера у нее и было влечение к нему но если Кимберли что-нибудь знает, она сказала бы вам.
Based on what?
She seems to have feelings for him, from what I can tell.
Well, there may have been an attraction when she met him last night, but if Kimberly knew anything I'm sure she'd tell you.
Скопировать
Спасибо.
А моя любимая история это когда ты ее привязал к вращающейся двери в библиотеке и она там крутилась.
Ага, и ее вырвало... а потом она прошла прям через лужу.
Thank you.
My favorite was when you trapped her in the revolving door at the library and kept spinning her.
Yeah, she ralphed... and then she had to keep walking through the puddle.
Скопировать
Злая, мстительная особа.
- Например, как тот, кто привязал кое-кого к вращающейся двери?
- Да!
You. A mean, vindictive person.
- Like someone who would trap someone in a revolving door?
- Yes!
Скопировать
Интенсивная программа предупреждения преступлений, сейчас усердно работает над развитием описания... человека которого мы официально назвали Убийца Тройного Ноля.
Через идентификацию образцов, которые он оставлял на своих жертвах... мы в состоянии привязать... шесть
Агент Скалли будет действовать как главная персона... по судебной криминалистике.
VICAP is now working hard to develop a profile... on the man we are officially calling the Triple Zero Killer.
Through the identification of a pattern he leaves on his victims... we have been able to connect... six unsolved cases to one murderer.
Agent Scully will act as a point person... on the case forensics.
Скопировать
Еще вы спрашиваете,
"Почему к нему привязан длинный кусок веревки?"
И наконец,
You might also ask yourself,
"Why does this cinderblock have a long piece of string tied to it?"
And finally,
Скопировать
- Вы заберёте его прямо сейчас?
- Ты можешь сильнее к нему привязаться.
Папа, ты видел ребёнка?
- You're taking him away now?
- You might become attached to him.
Did you see the baby, Dad?
Скопировать
Что делать, если у вас большой обруч?
Привязать к нему пони?
Нет!
When you have a big hoop, what you're gonna do?
Tie up a pony?
No!
Скопировать
- Хей, тут забавная штука.
Я привязан к стулу... опять!
Что тут к черту происходит?
- Hey, here's a funny sidebar.
I'm tied to a chair, again!
What the hell's going on?
Скопировать
И неважно, любим мы ее или нет.
Некоторые из нас привязались к Ривер.
Как ты, Кейли, или ты рассказала бы раньше.
Ain't a question of whether we like her.
Some of us have grown attached to River.
Kaylee, you have, or you would have spoken sooner.
Скопировать
Посмотри.
- Похоже на машину с привязанным шариком. - Совершенно верно!
Я буду привязывать красный шарик к антенне Бульдоговой машины каждый раз, когда его драгоценные "Морские Соколы" проигрывают матч.
Look at this.
- Looks like a car with a balloon tied to it.
- Precisely. I will tie a red balloon to the antenna of Bulldog's car every time his precious Seahawks lose a game.
Скопировать
Он сажал собак и кошек в клетки, ... а затем стрелял по ним стрелами.
Как и малютка Тедди Банди, котрый убил больше людей, чем смогли ему привязать.
Так же...
He used to take dogs and cats and put them in crates and then shoot arrows through the slats.
And little Teddy Bundy, I mean, he killed more than his share.
As did...
Скопировать
У меня идея получше.
Окей, проверь, крепко привязал?
Так.
I got a better idea.
Okay, just make sure it's tight.
Right.
Скопировать
Так держать! Че вы там делаете?
Вот привязались!
Разве вам еще мало? Засранец!
He is there!
You do not believe that you made some too much there?
Imbecile, I will not let to you flee.
Скопировать
- А потом его поймали три акулы. Он их взорвал. Тогда за ним погнался монстр с огромными зубами.
Твой папа привязал чудовище к камню.
Что дальше? Ему пришлось пробираться сквозь стаю медуз.
He's giving it all he's got and then three sharks capture him and he blows 'em up and dives thousands of feet and gets chased by a monster with huge teeth!
He ties the demon to a rock. What's his reward?
He gets to battle a jellyfish forest.
Скопировать
- Как можно было её так бросить? - Проволоку не бросили.
Конец был привязан к дереву.
Кто-то сделал это нарочно.
I can't believe someone just dropped it there.
Nobody dropped anything. I just found this tied to a tree.
Somebody did this.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов привязаться?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы привязаться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение