Перевод "прямейший" на английский
Произношение прямейший
прямейший – 30 результатов перевода
Я не хотел этого.
Я прямо выразил свои искренние чувства.
Ваше величество.
I did not mean to.
I spoke plainly of my true feelings.
Your majesty.
Скопировать
И мы рассчитываем на тебя в этом.
Я поеду прямо в Париж на встречу с королем Франциском и подпишу новый договор между вашими величествами
А поскольку его святейшество все еще пленник императора, я соберу в Париже конклав кардиналов.
And we expect you to do so.
I shall go straight to Paris to meet King Francis and ratify the new treaty between Your Majesties.
And since His Holiness remains a prisoner of the emperor I have summoned a conclave of the cardinals to meet in Paris.
Скопировать
- Ваша милость.
Мы можем поговорить прямо?
И за ваше.
- My lord.
- To what do I owe this pleasure? - May I speak frankly?
To your health, my lord.
Скопировать
Я слышал интересную теорию.
Один знакомый молодой господин клялся мне, что смог победить болезнь прямым путем, физическими упражнениями
Спасибо, доктор.
Well,I heard of an interesting theory.
A young gentleman of my acquaintance swears that he can combat the disease directly by working himself
Thank you,doctor.
Скопировать
И кроме того, ее величество сможет удалиться с достоинством.
Вы поговорите с ней об этом прямо сейчас.
Ваше величество.
And moreover, it would afford her Majesty an honourable retirement.
- You will put this to her right away!
- Majesty.
Скопировать
Но... когда они говорили это, то у них всех было такое выражение лица, будто-бы они что-то не договаривают.
Подобно выражению, которое имеет мое лицо прямо сейчас.
Слушай, у меня предчувствие, что я на верном пути.
But... when they said it they all had this look on their face like... there was something that they weren't saying.
Sort of like the look I've got on my face right now.
Look, I had a hunch, and I was right.
Скопировать
Как король?
Король собирается путешествовать, прямо сейчас, с леди Анной.
Понятно.
How is the king?
- The king is ah... going on a progress. Immediately. - With the lady anne.
- I see.
Скопировать
А тем временем ее мозг выпятится, и она умрет.
Конечно, лучше убить ее прямо в отделении "скорой".
Чейз, а ты что думаешь?
And her brain herniates and then she dies.
Right, better to kill her in the OR.
Chase, what do you think?
Скопировать
Думаю, он все понял!
Мы можем все выяснить... прямо здесь.
А ты, значит, смелый. Смельчак.
I think he gets the message.
we could go. you and me.
you're a brave man, huh?
Скопировать
Ух-ты.
Мы видимо переходим прямо к...
Не переживай.
OK.
I guess we're cutting right to the...
It happens to everybody.
Скопировать
Да, так и будет... но сегодня уже слишком поздно для слушания.
Пойдем на него завтра прямо с утра.
Завтра утром?
I did, and you will be, but it's just too late to do the hearing now.
We'll get to it first thing tomorrow.
Tomorrow morning?
Скопировать
Это слушание должно пройти сегодня.
Оно должно... должно пройти прямо... сейчас!
Вы только послушайте!
This hearing needs to happen today.
The hearing needs... needs to happen right now!
Listen to you.
Скопировать
Что вы говорите?
Вы же давали пресс-конференции в прямом эфире всю жизнь.
Я видел. Вы профессионал.
My life is on the line, you know?
What are you talking about? You have given live press conferences your entire life.
I've see you many times.
Скопировать
Алекс?
тебя был приступ единственный выход снизить давление и избежать инсульта, это извлечь твоего ребенка, прямо
Алекс, скажи ей нет
Alex?
Your blood pressure spiked. You had a seizure. The only way we can reduce your blood pressure and the swelling in your brain is if we deliver the baby right now.
The survival rate for preemies at 30 weeks is extremely high. Alex, tell her no.
Скопировать
Так что я прекрасно понимаю, Джек, о чем тут речь
Нет, нет никакого смысла делать это прямо сейчас
Сначала мы разберемся с Другими, потом займемся этим
I know exactly what you're talking about, Jack.
No. And there's no reason to do this now.
We're gonna focus on the Others, - then deal with this.
Скопировать
Он узнал, что я здесь?
Нет, но он посылает Прайса в их лагерь прямо сейчас
Ты должен их предупредить -Предупредить?
What? Did he find out I was out here?
No. He's sending Pryce to their beach camp right now.
- You warn them!
Скопировать
Если ты ещё хочешь увидеть свой дом опять, маленький мальчик, ты должен будешь ответить на эти сомнения.
Но я 'должен' быть в школе прямо сейчас, и вместо этого я встретил..
я встретил Снарф и Попай и Люка Скайвокера, все недовольны.
Aww, I'm the key? Could I not be the key, Morpheus?
I don't wanna be the key.
If you ever wanna see your home again, little boy, you'll have to rise to this challenge.
Скопировать
- Уделите мне еще одну секунду.
Смотрите прямо перед собой.
Скажите, когда увидите мои пальцы.
- Humor me for one more second.
okay,look straight ahead.
Tell me when you see my fingers.
Скопировать
Это был очень хороший день.
Послушайте, я говорю это, потому что Ваша страховка покрывает только 20 сеансов, и я думаю, надо переходить прямо
Все это полная фигня.
It was a really good day.
Look, I'm just gonna say this because your insurance only covers 20 sessions, and I feel we should get right to the point.
That was a load of crap.
Скопировать
Да?
Ты ешь от пуза, проматываешь деньги и типа не замечаешь, что ежедневно, ежеминутно прямо над твоей башкой
Слушай, хватит, окей?
Right?
You eat and you play, and you pretend like there's not a giant piano hanging by a rope just over the top of your head every minute of every day.
See, that's it, okay?
Скопировать
Черт!
Комната отдыха, прямо сейчас.
Роуз.
Damn it!
On call room right now.
Rose.
Скопировать
Зацените.
— Прям кинозвезда.
— Джеки Кеннеди.
Look at this.
- Like a movie star.
- Jackie kennedy.
Скопировать
Ну, у нас сегодня пятый участник исследования, а с первыми четырьмя мы многому научились, но ни одного не спасли. А я хочу спасать жизни и не могу отвлекаться на всякие языки.
Так что мне нужна помощь, прямо сейчас.
Вы фантазируете о Дереке.
Well, we have our fifth clinical trial patient today, and the first four, we've learned a lot, but we haven't saved one, and I really w so I can't be distracted by things like tongues.
So I need some tools, now.
You're having fantasies about derek.
Скопировать
Вас там не было.
Ответ прямо перед вами.
Подумайте об этом.
You weren't there.
The answer is right in front of you.
Think about it.
Скопировать
Мне нужно было знать. А если уж я знаю, то знаю.
Нет, нам нужно отнести их назад в кабинет шефа прямо сейчас.
Уже неважно. Я знаю все. Я их все прочла.
I had to know.And then once I knew,i knew.
No,we have to get these back to the chief's office right now.
It doesn't matter now.I know.I read them all.
Скопировать
— В смысле?
— В прямом.
Я достаточно натерпелась. Хорош меня ещё и СВОЕЙ хернёй доставать.
- What does that mean?
- It means what it means.
I have enough on my plate, I don't need you adding to it with your bullshit.
Скопировать
Поверить в это не могу.
Прямо здесь, в Бон Темпс?
Я этого момента ждала с тех пор как они два года назад вышли из своих гробов.
Can you believe it?
Right here, in Benton?
I've been waing for this{\to happen} since they came out of the coffin two years ago.
Скопировать
Твое сердце остановится, ты перестанешь дышать.
потому что мы перезапустим сердце, и подключим трубку, которая будет дышать за тебя, и... и отвезем тебя прямо
Мы хорошо делаем свою работу.
And you...your heart will stop and you'll stop breathing.
Um,but no,there's no need to make that face because we will restart your heart, and we will put in a tube that will breathe for you and r... and rush you right to e O.R.,Okay?
We are good at what we do.
Скопировать
Йошэлсон говорит, они оттачивают преступные навыки на своих терапевтах.
Всё это крокодильи слёзы, прям как у твоего пациента.
А что это ты ухмыляешься?
Yochelson says they sharpen their skills as conmen on their therapists.
Crocodile tears, what have you.
Why are you smirking?
Скопировать
Ну не знаю.
Прямо сейчас.
Хочешь куда-нибудь сходить?
Well, I don't know.
Right now.
You want to go somewhere?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов прямейший?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы прямейший для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение