Перевод "разделить" на английский
Произношение разделить
разделить – 30 результатов перевода
А Италия?
Признаюсь, университеты разделились.
Но Падуя, Флоренция и Венеция высказались за ваше величество.
And italy?
I confess that the universities there are divided.
But padua, florence and venice have all declared for your majesty.
Скопировать
И в любом случае, пока Франциск в плену, не пришло ли время напасть на саму Францию?
Напиши, что у нас есть золото, войска и корабли, они рвутся в битву, чтобы разделить с императором его
Да, хорошо.
And whether or not, with francis captive, it may not be a good time to think about striking france itself?
Tell him we have gold, men and ships at his disposal, and are eager to do battle and share some of his glory.
Yes,I shall.
Скопировать
Нет, нет.
Мы посидим здесь и разделим трапезу.
Я не понимаю.
No, no.
We're gonna sit and enjoy a meal together.
I don't get it.
Скопировать
Отвали, Слоан.
Мы с Торрес разделим лесбийский салатик.
Я что-то пропустил?
Shove over, sloan.
Torres and i are gonna share a sapphic salad.
did I miss something?
Скопировать
Школьные затраты здесь - 12800 $ в семестр.
Разделите это на четыре курса, 14 недель, одна пара в неделю.
Это по 233 $. А мы тут дурью маемся, болтая между собой.
This school costs $12,800 a semester.
Divide that by four courses, 14 weeks, one class per week.
It's basically $233 we're pissing away here, talking amongst ourselves.
Скопировать
В моем кабинете стоит папка со статьями по профессиональным заболеваниям.
Там должен быть раздел по токсикологии.
- Попробуй найти что-нибудь про цемент.
There's a binder on occupational medicine articles in my office.
There should be a toxicology section.
See if you can find anything on cement.
Скопировать
Он уже почти труп.
Разделимся!
Распределитесь отсюда и до ограды.
He's nearly half fucking dead.
Listen to me.
Split up. Spread out between here and the fence.
Скопировать
затем вас повесят до полусмерти после чего разрежут заживо ваши внутренности достанут из живота и сожгут перед вами вам отрежут детородные органы
и отрубят голову тело разделят на несколько частей...
Благослови нас, отец.
there to be hanged till you be half dead, after that cut down alive, your bowels to be taken out of your body and burned before you, your privy parts cut off,
your head cut off, your body to be divided in four parts...
Bless us, father.
Скопировать
Вышли только четыре с половиной доллара.
Просто съезди в "Виннербургер", в раздел обслуживания для машин и привези нам 12 стаканов кофе.
- И все?
Only $4.50 has come out.
Just go to the Weinerburger drive-thru and get us 12 cups of coffee.
- That's it?
Скопировать
Накажи за грех, но люби грешника.
Да, но с Карлом было по другому, "Разведись с засранцем и раздели имущество"
Так что смотри у меня За измену буду мстить.
Punish the sin, but love the sinner.
Yeah, well, with Karl I was more, "Divorce the ass and seize the assets."
So you better watch out. Betrayal makes me vengeful.
Скопировать
Если бы он разделил мою позицию, что, ты думаешь, он бы сделал?
Он бы не разделил твою боль.
Он был бы объективен.
If he shared my position, what do you think he would do?
He wouldn't share your pain.
He'd be objective.
Скопировать
Мой рассказ на странице 56.
Благодаря доброте книжного магазина раздел литературы старшеклассников снова возвращается в этом году
[История Хины и Котори]
Mine's on page 56.
Thanks to the kindness of the bookstore, high school literature section will be back again this year.
[The Story of Hina and Kotori]
Скопировать
Разделивших семьи.
Я бы никогда не разделил семью.
[думает] Я только хочу быть героем.
Tearing families apart.
I would never tear a family apart.
[thinking] I just want to be a hero.
Скопировать
Никто из этой шайки не умеет владеть мячом.
И как разделимся? По выбору или жребием?
Вон, над головой!
None of this lot have the ball skills.
And are we uh, zonal Marking or man-for-man?
Above your head. That's it.
Скопировать
Как только МакПойлы убирают Дэнниса, Ди и Фрэнка...
То ты и я разделим деньги прямо напополам.
Это слишком, не думаешь?
So once the McPoyles take out Dennis, Dee and Frank...
Yeah. Then you and I will split the money right down the middle.
Ooh, ooh, ooh-ooh. That's kind of a lot, don't you think?
Скопировать
Она была умной женщиной пока не влюбилась.
Я собираюсь продать свою квартиру чтобы разделить с тобой расходы на эту.
Зачем?
She was a smart girl till she fell in love.
I'm thinking I'm going to sell my apartment and put the money towards heaven on 5th.
Why?
Скопировать
Скорее!
завершающим подарком нам собирая нас вместе назад, к месту прощения и любви и понимание того, что мы разделили
И когда мы тратили те последние мгновения лета глядя в смесь моря и неба я осознала, что этот цвет я знала очень хорошо:
Hurry!
Sometimes I like to think that the pants got lost on purpose that this was their final gift to us bringing us back together back to a place of forgiveness and love and an understanding that what we shared was all the magic we could ever need.
And as we spent those last few moments of summer looking out at the blending of sea and sky I realized it was a color I knew very well:
Скопировать
Я не говорю, какая была бы моя жизнь, если бы я не встретила ее.
Но посмотрите на нас - ни семьи, ни настоящих друзей, не с кем ночью разделить постель. Ничего.
Не беспокойся об этом, ты только устраиваешь бои.
'No telling what my life would've been like if I hadn't have met her.
'But look at us - no family, no real friends, 'nobody to share the bed with at night.
Nowt.' Don't you worry about that, you just arrange the fights.
Скопировать
Вы - мои дети.
Никто больше не сможет разделить нас.
Ты слышишь меня?
You are my children.
Nobody can separate us now!
You hear me?
Скопировать
Ты слышишь меня?
Никто больше не разделит нас!
Нет.
You hear me?
Nobody can separate us now!
They'll say you can't adopt us.
Скопировать
Куда... куда он делся?
Разделимся!
Вы напугали меня!
Where... where did he go?
Spread out!
You scared me!
Скопировать
Но в рапорте не было ни слова о секции кюдо.
Давайте разделимся. Залезай в машину!
Если шевельнешь хоть пальцем я остановлю машину и закричу... что ты Человек с ножницами.
I'II do the same thing.
I wonder who they' d believe.
There' s nothing special about that. Use your head.
Скопировать
Просто... не подумал.
Слушай...почему бы нам не пойти туда и не разделить славу на троих?
Пошли.
I'm sorry... wasn't thinking.
Look...why don't we we go in there and split the glory three ways, ok?
Let's go.
Скопировать
Я понимаю всю необходимость воссоединения.
Слишком долго семьи были разделены политическими разделениями...
*Б-Квадрат слушал внимательно* *не потому что речь хорошая, а потому что у него было задание* ... Граждане!
I understand the need for reunification.
For too long, families have been torn apart by the political divide.
For too long, we've watched our poor brothers across the border crushed by the tyranny of the Northern Monarch.
Скопировать
-Нет, там
Может разделимся?
Я и Чарли пойдем туда
- No, there.
How about we split up?
Me and Charlie'll go that way.
Скопировать
кто достоин участвовать в финале.
Для надлежащего отбора мы решили разделить этот раунд на половины.
Что это значит?
This Round's battles are very important to determine who is adequately qualified to participate in our Final Round.
we have decided to divide this Round into two halves.
What the heck! ?
Скопировать
Если бы не хотел.
Если бы он разделил мою позицию, что, ты думаешь, он бы сделал?
Он бы не разделил твою боль.
I mean if he didn't.
If he shared my position, what do you think he would do?
He wouldn't share your pain.
Скопировать
И был в классе самым большим ребенком.
Разделимся на команды.
Джим с Филлис.
And I was the biggest kid in class.
Okay, we're gonna split up into teams.
Jim, Phyllis;
Скопировать
Почему бы нам не поехать по одиночке?
Почему бы не разделиться на команды, чтобы продемонстрировать командный дух?
Это глупо.
- Why don't we just go by ourselves?
- Why don't we just go as teams to demonstrate our teamsmenship.
This is stupid.
Скопировать
Ради бога, "пока смерть не разлучит нас".
"И пусть никто нас не разделит".
Мой клиент поступил по чести.
This is marriage. For God's sake. "Till death do us part."
"Let no man tear asunder."
Now, my client did the honorable thing.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов разделить?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы разделить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение