Перевод "распространяться" на английский

Русский
English
0 / 30
распространятьсяpertain dilate enlarge spread expatiate
Произношение распространяться

распространяться – 30 результатов перевода

Параграф 47:
уже разоблачил показуху правых, которые распространяют в массах веру в храбрость без риска и честь без
Политика.
Paragraph 47.
Dumouriez had denounced this penchant for sublime parry being used by the Right today, which gives the masses the facile emotion of courage without risk and pride without sacrifice.
Politics.
Скопировать
С ее помощью нами управляют.
Они распространяются, Джим.
Им нужно, чтоб мы были их руками и ногами.
They use it to control us.
They're spreading, Jim.
They need us to be their arms and legs.
Скопировать
Под этой комнатой есть еще одна поменьше.
Новость об ужасном убийстве распространяется среди моего народа.
Они очень встревожены.
There is a small chamber below this room. Perhaps that will suffice.
Captain news of this frightful murder is spreading among my people.
They're greatly disturbed.
Скопировать
Пошли, пошли.
Королевская Милость, законы, установленные Вашей Королевской Милостью, не распространяются на Вашу Королевскую
Так бы наша Королевская Милость скоро докоролевала.
Come, come, come.
Royal Grace, the laws announced by your royal highness, do not apply to your royal Grace personally.
That would soon finish off our royal command. Personally.
Скопировать
Нет, Джим.
Это запущенный артрит, и он распространяется.
- Это невозможно.
No, Jim.
It's advanced arthritis, and it's spreading.
- That's impossible.
Скопировать
Но они ведь будут нас искать.
Если воздействие ионизации распространяется настолько далеко, как я считаю, доктор, им придется искать
Лишь визуальный контакт.
But they'll be looking for us.
If the ionization effect is as widespread as I believe it is, doctor, they'll be searching for us without instrumentation.
By visual contact only.
Скопировать
Это просто передача сплетен.
Дорогая, но это самый быстрый способ распространять новости.
Если наши щенки все еще где-то в городе, Лондонские собаки все узнают.
That's only a gossip chain.
Darling, it's the very fastest way to send news.
If our puppies are anywhere in the city, the London dogs will know.
Скопировать
Процентов накопилось 1500 иен...
На студенческие займы процент не распространяется.
Извините меня.
- The interest is 1,500...
- No interest on student loans.
Excuse me
Скопировать
Этот маленький городок будет гореть огнём.
И распространять огонь на всех, и каждый будет чувствовать то же самое.
Я говорю об этом городе - Кэкстоне!
This little town is gonna burn.
What I mean is that we 'll gonna burn the conscience of the country and put forward the light that everyone and everybody can see and feel.
This town I'm talking about!
Скопировать
Настоящая проблема - нравится вам это или нет!
В том что вы будете сидеть позади, и позволять десегрегации распространяться по всему Югу, и это неоспоримый
И не может быть другого результата!
The real problem, whether you like it or not.
is if you're gonna sit back and let the disagregation spread through the entire country. That is an undeniable fact!
That will bring only one result!
Скопировать
"Они гордились своей воинской доблестью, но она исчезла за годы мирной жизни. Поэтому они живут грезами прошлого."
Вот какие смехотворные слухи будут распространяться по всему Эдо.
Особенно когда Его Светлость отсутствует.
They boast of their martial valor, but this is a time of peace, so they're just living in yesterday's dreams."
Would you have such laughable chatter spreading all over Edo?
Especially when His Lordship is away in his domain.
Скопировать
Гроза все ближе и ближе!
При 35-ти градусах по Цельсию звук распространяется приблизительно...
О небо! дерево загорелось!
I think it's getting closer.
At 35 degrees centigrade... sound travels at approximately... one...
Great heavens, the tree's on fire.
Скопировать
Прошло больше восьми часов с момента пропажи груза зенайта, и мы все еще не нашли даже его следа.
С Мерака II сообщили, что чума быстро распространяется.
Мы должны доставить зенайт в течение 12 часов, или же вся жизнь на планете будет уничтожена.
More than eight hours have passed since the consignment of zenite disappeared and we have still found no trace of it.
We've received word from Merak II that the botanical plague is spreading rapidly.
Delivery of the zenite is imperative within 12 hours or all life on the planet will be annihilated.
Скопировать
РЕВОЛЮЦИИ
Распространяется Японским союзом театральных актёров (СТА)
Совместное производство "Содзёся" и Японского СТА
OF THE REVOLUTION
A JAPANESE ART THEATRE GUILD DISTRIBUTION
COPRODUCED BY SOZOSHA AND JAPANESE ATG
Скопировать
Они забрали и твою дочь.
Эти вши, сын, ты повсюду их распространяешь.
Пятый Ангел вострубил, и я увидел звезду, падшую с неба на землю, и дан был ей ключ от кладязя бездны.
They've taken your daughter away too.
Those lice, son, you carry them everywhere.
And the fifth angel sounded the trumpet, and I saw a star fall from heaven upon the earth and there was given to him the key of the bottomless pit.
Скопировать
Эта съемка транслируется во все дома по всему миру через сеть спутников.
Повсеместно распространяются слухи о неизвестном летающем объекте, находящимся над нашей планетой генерал
Они здесь, у нас вторжение!
This telecast is being received in homes all over the world by communications satellite relay.
Owing to widespread rumours concerning an unidentified flying object hovering above this planet General Carrington, head of Space security, himself an ex-astronaut and Mars probe veteran, is about to speak to you on a matter of tremendous importance...
They're here, we're being invaded!
Скопировать
Закройте глаза.
Они распространяют свои споры в жидкости, в которую были выпущены.
И грибок распространяется очень быстро, если только поверхность специально не обработают.
Close your eyes.
They spread their spores in that liquid they've discharged.
And the fungus spreads very quickly unless the surface has been specially treated.
Скопировать
Они распространяют свои споры в жидкости, в которую были выпущены.
И грибок распространяется очень быстро, если только поверхность специально не обработают.
Поверните ладони.
They spread their spores in that liquid they've discharged.
And the fungus spreads very quickly unless the surface has been specially treated.
Turn your hand over.
Скопировать
Я хотел сказать "зло" не в обычном понимании этого слова.
как чуму, как болезнь, которая поражает людей, как холера или брюшной тиф, подобно эпидемии, которая распространяется
Но зло - это как болезнь, болезнь, которую можно предотвратить или вылечить, как и все остальные.
I do not mean evil as it is commonly understood.
I mean the existence of evil as a living organism... as a plague, a disease, which infects humanity like cholera or typhoid... an epidemic slowly spreading until it affects the whole world.
Evil is a disease... a disease which can be prevented or cured like many others.
Скопировать
Была ли уже передана часть из этой информации?
Несомнено то, что он не распространял забавные программы.
Так что, в этом моменте существование новой планеты может быть известным вне Европы и США.
Has any of this information been transmitted?
He certainly wasn't broadcasting record requests.
So by now, the existence of the new planet could be known outside Europe and the States.
Скопировать
Его иммунная система - как у нее.
Он вынашивает вирус и распространяет его.
- Экипаж в опасности? - Я не знаю.
Remember your ancient history?
Typhoid Mary? He's immune to it, as she was, but he carries the disease and spreads it to others.
- Is the crew in danger?
Скопировать
Они думают, что мы мечтаем перебраться в Америку.
Думают, что могут распространять памфлеты и раздавать золото,.. ...и бесчисленная армия монархистов соберется
Вот что я называю нереальными мечтами.
They think we all lie awake dreaming of going to America.
They think they can distribute pamphlets and gold and a vast monarchist army will materialise overnight.
This is what I call fantastic dreams. Understand?
Скопировать
- Как скажете, генерал.
Гарри, ты научишься распространять эти вирусы, и очень быстро.
Мой "Мозг" говорит, что час близок, а он никогда не ошибается.
- Whatever you say.
Harry, you're gonna learn to spread those viruses quick.
My Brain says the hour is at hand and my Brain is never wrong.
Скопировать
Вам разрешили спрашивать об операции.
Никто не позволял вам распространяться... о личных качествах вышестоящих офицеров.
- Вам ясно?
You have permission to ask questions about that operation.
You do not have permission to make personal comments... concerning the officers responsible for its conception.
- Now, is that clear?
Скопировать
- Именно. Независимо от того, что это.
Мы просто не можем позволить слухам распространяться.
Ну, если я не ошибаюсь, мы собираемся бороться с чем-то большим чем слухи
Oh damn it man, you've got no evidence.
We simply cannot let rumour upset the big switch-on.
Well unless I'm very much mistaken we're going to have a lot more than rumour to contend with. Oh dear me, where is that boy
Скопировать
Я надеюсь, что ты будешь счастлив в твоей новой жизни.
- Известия о старых друзьях распространяются очень быстро.
За несколько часов?
I hope you're happy in your new life. New life?
- News travels quickly.
- In a few hours?
Скопировать
- Чем ты занимаешься?
- Распространяю листовки.
Это всё, на что мы способны в Европе.
- What do you do?
- Put up flyers.
That's what we do in Europe.
Скопировать
Многие из них умрут!
Эпидемия распространяется быстро, капитан.
А я могу им помочь.
Some of them may be dying!
Epidemic spreads fast, captain.
I can help them.
Скопировать
Нам приказано стрелять, доктор Темпл!
Чума продолжает распространяться.
Мы пока ещё не установили её природу.
We've orders to fire, Dr. Temple!
The plague continues to spread.
We have not yet identified it.
Скопировать
- Нет, не всё нормально.
Люди не должны говорить друг другу подобные слова, от них исходят подлость и злоба, которые не должны распространяться
Похоже, временами я становлюсь страшно невыносимой. Ещё одна слепая, только, в отличие от тебя, на сто процентов. Я всё ещё не привыкла к коричневой темноте.
- No, it isn't okay.
People shouldn't say that to each other. They're mean things, and people shouldn't say mean things. Guess I get terribly frightened sometimes.
I'm not a very good blind lady, Gloria, and I'm still not used to all this dark brown.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов распространяться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы распространяться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение