Перевод "сиена" на английский
Произношение сиена
сиена – 30 результатов перевода
Осужденный нанялся проводником на фургонный караван.
После того, как он получил плату, он бросил фургонный караван в охотничьих угодьях индейцев Сиу.
Как я рада, что его поймали... он виновен в таких преступлениях.
"The condemned hired himself out as a guide to a wagon train."
"After receiving his payment in advance, he deserted the wagon train" "on the hunting grounds of the Sioux Indians."
Glad they got him, a man guilty of all those crimes.
Скопировать
Уж не хотите ли вы хоронить самовольно?
И сию же минуту!
И без разрешения не возвращайтесь!
In this sir do not bury me! What you think?
Yes the funeral, and now!
- And do not put my feet here anymore!
Скопировать
Я тронут.
С тех пор как вы ушли, мне удалось убедить руководство перевести вас на работу СИ-3.
Надо же! Лишних 300 фунтов в год!
I'm touched.
I've managed to persuade Treasury to upgrade your old job to C3.
Wow, 300 pounds a year extra.
Скопировать
- Не надо объяснять.
- Он понес меня, но шляпа наехала ему на глаза и мы свалились с лестницы... в квартиру три-си.
Ты провела приятный вечер.
You don't have to explain.
He started to carry me here, but his hat fell over his eyes, and we fell down the stairs into apartment 3C.
I fell on his foot. I thought we'd have a nice evening.
Скопировать
Тут теперь почти никто не живёт.
Чай будет сию минуту.
Миссис Ворз охлаждает красивый шоколадный торт.
Hardly anybody lives here anymore.
The tea will be a moment.
Mrs. Worth's icing up a gorgeous chocolate cake.
Скопировать
Я все могу.
Тогда сделайте так, чтобы здесь сейчас сию минуту появилась...
Принцесса.
I can do anything.
Then could you make a certain person appear here this instant?
The Princess, no less.
Скопировать
Капитан, это старый сигнал в азбуке Морзе.
. - Си-кью.
Си-кью.
Captain, that's the old Morse code call signal.
- Thank you, lieutenant.
- C-Q. C-Q.
Скопировать
- Спасибо, лейтенант. - Си-кью.
Си-кью.
Мы его слышим, лейтенант.
- Thank you, lieutenant.
- C-Q. C-Q.
We're reading it, lieutenant.
Скопировать
Джеймс Ти Кирк.
Регистрационный номер Эс-Си 937-0176 Си-И-Си.
Звание: капитан.
James T. Kirk.
Serial number SC 937-0176 CEC.
Service rank: Captain.
Скопировать
Скотти, ты тоже. Д-р Маккой, пройдите в транспортный отсек.
Ремонтные рабочие, пройдите в Си-5.
Координаты есть, все настроено.
Dr. McCoy to the Transporter Room.
Maintenance crew C5.
They've got the coordinates, it's locked in.
Скопировать
Но в такие мирные времена все было тщетно и все мои надежды были разрушены.
Не сумев найти работу, он лишается средств к существованию и решает, что ему не по силам преодолеть сии
Не в силах больше терпеть позор и жить в нищете, он предпочел достойную смерть с помощью харакири. Теперь он просит разрешения воспользоваться нашим передним двором для совершения ритуала.
But try as I might, we live in times of peace, and my every effort has been in vain.
Failing to find employment and with little to do, he finds himself in dire straits and believes he can endure it no further.
Rather than live on in such poverty and disgrace, he wishes to die honorably by harakiri and asks for permission to use our forecourt.
Скопировать
Знаешь в чём?
- До вместо си.
- Верно.
Know what was wrong?
I think I sang D sharp instead of E.
I'm sure you did. All right.
Скопировать
Идите пить чай!
[Роджер] #Сию секунду#
#Та там ти та там#
Tea time!
ROGER: (SINGING) Be down in a minute
(VOCALISING)
Скопировать
— Один капучино.
— Сию минуту, ваше сиятельство.
— Добрый день, ваше сиятельство.
- A cappuccino.
- Immediately, your excellency.
- Good afternoon, your excellency.
Скопировать
Сухой мартини?
Сию секунду.
Комацу! Нехорошее обязательно выплывет наружу.
Dry Martini?
Of course.
Komatsu, have you been a bad boy?
Скопировать
Мне стыдно признать, что даже в этом доме с его славными традициями подобный ритуал приходилось видеть далеко не многим воинам.
Таким образом, они будут свидетелями благородной кончины истинного воина, и сие событие запечатлится
Я собрал здесь сегодня всех служителей этого дома.
I am ashamed to admit that even in this house known for martial valor since our ancestor Naomasa's day, the resolve you've shown is seen but rarely.
So that they may witness the noble demise of a true warrior, and engrave a lasting impression of it upon their minds,
I've ordered all retainers of this household to attend.
Скопировать
Попробуем представить себя на его месте, хотя бы на минутку.
Сию минуту, Росалия!
Я долго не мог решиться, но это очень важно, Росалия!
Let me put myself in his shoes for a moment. Just for a moment.
I have to tell you something right now.
I've hesitated to tell you, but it's very important.
Скопировать
Не знаю. Не знаю, что-то не так.
А ну, слезай сию же минуту!
А то раздавишь меня.
I don't know, something's happened.
Get off a minute!
You might fall and mash me.
Скопировать
Э, но сегодня загадка будет решена.
Сегодня в полночь, в колдовской час, зрители Би-Би-Си 3 будут иметь честь присутствовать, когда профессор
Доберется, наконец, до меня, а?
Er, but tonight, the enigma will be solved.
Tonight at midnight, the witching hour, viewers of BBC3 will have the privilege of being present when Professor Gilbert Horner, the noted archeologist...
Got round to me at last, have you?
Скопировать
Их выбрали с помощью телефонной книги, в которой содержится список мелких собственников и проверенного электората, т.е. представителей круга, заинтересованного в том, чтобы положение в обществе оставалось неизменным.
да-давайте возьмем что-то... способное э...устранить противоречия... показать, как мы пытаемся... прояснить си-ситуацию
... в чем мы находимся?
Its members are picked from the phonebook, from the list of local property owners and the electoral rolls, i.e., from classes which have a vested interest in society's remaining unchanged.
...contradictory so let's take... something... which makes it possible... to bring out the contradictions... show how we're trying... to clear up the situation.... that oppresses us...
What are we in? ...
Скопировать
... в чем мы находимся?
Мы в си-ситуации... непрекращающихся репрессий... и мы собираемся вам показать... нескольких же-жертв
- Теперь я знаю, почему мы выбрали судебное разбирательство -
What are we in? ...
We're in a situation... of constant repression... and we're going to show you... some victims of that repression... who are nonetheless trying to break up... a trial... a legal proceeding... that would be... that would be pretty good...
I know now why we chose... a proceeding:
Скопировать
Моя нация - исчезающая юность.
Мы храним ее в наших разумах, как это делали индейцы племени сиу.
Тишина!
My nation is alienated youth.
We carry it in our minds like the Sioux did theirs.
Quiet!
Скопировать
чтобы скрыть нож без лезвия и ручки.
Когда кадры принадлежали Си-би-эс и мы не могли их себе позволить.
Затем мы поняли, что эти черные фреймы были там, где мы просто не знали, как снимать:
Since May, 1968... to hide a bladeless knife without a handle.
At first, these black frames... were shots we couldn't shoot, we'd say... they belonged to CBS... and we couldn't afford them... so we'd put black leader instead.
Then we realized those black frames were... shots we didn't know how to shoot:
Скопировать
Край Дьявола — часть темных мифов нашего детства.
И сейчас, в первый раз, камерам Би-Би-Си было разрешено появится в пещере.
В этой пещере язычники исполняли свои чудовищные обряды.
Devil's End is part of the dark mythology of our childhood days.
And now, for the first time, the cameras of the BBC have been allowed inside the cavern itself.
In this cavern, pagan man performed his unspeakable rites.
Скопировать
Что произойдет здесь в полночь?
Почему бы не включить Би-Би-Си 3 и сегодня, в 11.45 вечера, все узнать?
А пока я с вами прощаюсь. Аластер Фергус, в прямом эфире...
What is going to happen here at midnight?
Why not tune in to BBC3 and 11.45 tonight and find out? Until then, from me, it's goodbye now.
Alastair Fergus, The Passing Parade...
Скопировать
Там у них есть хорошие пляжи.
На старт выходит малютка "Шевроле" 55-го года в заезде против мистера Барталла на "Си-Эйч-1 ".
Я сильно от них оторвался.
They've got some nice beaches down there.
Comin' to the line, a little '55 Chevrolet... goin'down against Mr. Barthall and CH-1.
I got a good lead on 'em.
Скопировать
Ему очень больно.
Да, сию минуту.
-Она же умрёт через час.
He's in terrible pain.
Yes, just a moment.
- For Christ's sake, she'll be dead in an hour.
Скопировать
Или не могут.
Будьте уверены, когда начнется действие, мы окажемся рядом вместе с ЭЙ-БИ-СИ и Большим миром спорта.
Теперь у супругов Мелиш есть всё, чтобы сделать эту встречу возможной. С вами был Говард Косел. Спасибо, что присоединились к нам.
Again, they may not.
Be assured of this, though. Wherever the action is, we will be there with ABC's Wide World ofSports to cover it.
Now, on behalf of Nancy and Fielding Mellish and the others who have made this possible, this is Howard Cosell thanking you for joining us and wishing you a most pleasant good night.
Скопировать
- Да, сэр.
Сию минуту, парень.
Лимонадный Парень. Так они меня называли.
- Yes, sir.
Right away, kid.
The Soda Pop Kid, that's what they called me.
Скопировать
Да, конечно, сэр.
Сию минуту
Мордэкай, набери горячей водь? в ванну.
- Hot bath comin' right up.
Yes, sir.
Put some more hot water in that tub.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Сиена?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Сиена для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
