Перевод "слышно" на английский
Произношение слышно
слышно – 30 результатов перевода
- Бла, бла!
Тебя даже не слышно.
Как будто уродливый учёный чего-то бормочет.
- Blah blah!
I can't even hear you.
It's just noise coming out of an ugly scientist.
Скопировать
Я не помню..
От неё так ничего и не слышно?
Ничего.
I don't know.
*****
None.
Скопировать
Версаль, 1989, Мадрид.
Что слышно о переводе?
Есть люди, которые хотят, чтобы ты вытащил кое-кого отсюда.
VERSAILLES 1989 V. MADRID
How are we coming with the transfer?
There are some people that want you to break someone out of there.
Скопировать
Ага.
Слышно, как в воздухе витает звон свадебных колоколов.
Хочешь чего-нибудь?
Yeah.
I hear wedding bells are in the air.
You want anything?
Скопировать
В самом деле, я не думаю, что смог бы сделать это лучше.
(Слышны разговоры и смех)
(Играет танцевальная музыка)
In fact, I don't believe I could have done better.
(CHATTER AND LAUGHTER)
(QUIET DANCE MUSIC)
Скопировать
Нет. Точно находится под одной из рук.
Со стороны Роя тоже слышно.
Нет, он здесь
No, it is definitely under one of these hands.
I kinda heard it on Roy's side too.
No, it is here.
Скопировать
Я сама его учу.
Весь день только и слышно: "Ишан!
Ишан!"
I teach him myself.
All day it's, "Ishaan!
Ishaan!"
Скопировать
- Ты пропадаешь.
Ничего не слышно.
А что за ребенок говорил в камеру, что его удерживают против его воли...
- You're breaking up.
I can't hear you.
Why's there a kid on your web cam saying that he's being held against his...
Скопировать
Дай Бог.
Почему не слышно криков?
Будь мои дети живы, они бы кричали. Том бы кричал.
Thank god.
Why can't we hear them?
If my kids are alive,they would be yelling. tom would be yelling.
Скопировать
Особенно в сочетании с содержимым пленки, и аудиопленки, звукового сопровождения видеопленки.
закрыта крышкой, так что визуальная запись была остановлена, но пленка по-прежнему крутилась, и были слышны
это говорит о том, что все произошло очень, очень быстро, внезапно и неожиданно.
Particularly in combination with the contents of a tape, an audiotape that is the sound portion of the videotape.
And when I find out from other investigators that the shoes neatly placed at the entrance to a tent, and the cap left on a camera so that the visual part could not be recorded, yet the tape is running so that we can hear the sounds of Amie screaming
and the sounds of Timothy moaning, tells me that this event occurred very, very quickly, suddenly and unexpectedly.
Скопировать
Капитан Медведев! Быстро давай!
Слышно как хорошо!
Нам бы такую связь...
Captain Medvedev!
Great line!
If only we had these...
Скопировать
Они пробыли там около получаса затем ушли оттуда
они спорили о чем-то но мне было не слышно о чем
Так где же эта тропа должна быть?
They were in there for maybe half an hour and then came back out
They argued about something but I couldn't hear them
So where's this path supposed to be?
Скопировать
Отдохнуть любой ценой.
Вообще ничего не слышно.
Слух у меня хороший, но только шум слышу.
Take a rest for God's sake.
I can't hear at all.
My hearing's all right, but... All I can hear - noise.
Скопировать
Хочу послушать игру.
А, а вам не слышно?
Ну, я глуховат немного.
I want to hear the game.
Oh , you can't hear?
Well , you know, I feel silly.
Скопировать
Вы меня угробить хотите нахрен.
-Омара не слышно?
-Нет.
Just fucking kill me now.
-Heard from Omar?
-Nope.
Скопировать
Зато другие...
О них всё время слышно.
- Я что-то не припомню.
But the other ones...
Well, you hear about them all the time.
- I've never heard of them.
Скопировать
Это Алекс.
Я хочу попросить вас убавить громкость телевизора, потому что нам всё слышно.
Я заснула.
Hi, it's Alex.
I just was wondering... if you could turn down your TV a little bit 'cause we can hear it.
I fell asleep.
Скопировать
Есть кто-нибудь?
- Что слышно, Пелу?
- Привет, Поляк.
is anyone there?
-What's up, Pelu?
-Hey, Polaco.
Скопировать
Спасибо.
- Тебе слышно, что они говорят?
- Надо взглянуть поближе.
Thank you.
- Can you hear what they're saying?
- I could take a closer look.
Скопировать
Вот так ты мне больше нравишься. Или хотя бы меньше не нравишься.
Через твою высокопарность слышна честная ненависть.
Дело вот в чём:
I like you more or dislike you less when you use that tone.
There's a healthy dose of hate in your banalities.
It's like this:
Скопировать
Ты Леди.
Тебя не слышно!
Простите.
You're the lady.
Can't hear you!
Excuse me.
Скопировать
Алло?
Так лучше слышно?
Что?
Hello?
...ear me now?
- What?
Скопировать
Что?
- Так лучше слышно?
- Немного.
- What?
- Can you... ear... e... now?
- Kind of.
Скопировать
- Немного.
- Так лучше слышно?
- Да, отлично.
- Kind of.
- Can you hear me now? - Yes.
Perfect.
Скопировать
Соус изумительный.
А что слышно о Манги Бо?
Я видела, как он выгружал рыбу на нашем причале.
The sauce is delicious.
What's Mangi up to these days?
He was landing fish at our quay.
Скопировать
Солнце!
Что слышно?
Жизнь моя не удалась, я ее загубил.
Sun!
What's up?
I didn't succeed in my life, I wasted it.
Скопировать
Говорю: "Замечательно, я этого не забуду".
В трубке долгое молчание, почти слышно, как у него скрипят винтики, и вдруг: "Ты не дописал хуев сценарий
И я ему: "Ха-ха, лопух, удачи".
I said, "Excellent.
That means a lot to me." Then there's a long pause, and he's putting shit together in his mind and he goes, "You didn't finish writing the fucking script yet, did you?"
And I said, "Nope, sucker.
Скопировать
Чендлер...
Мне не слышно.
- Привет.
-What?
I can't-- l can't hear.
-Hey.
Скопировать
- Пока.
А почему от тебя ничего не слышно?
Вот же боже...
- See you.
Hey, how come I never heard from you?
Oh, jeez...
Скопировать
Я предлагал, чтобы она что-нибудь сказала.
. - Что слышно?
- "Квадрофения"*.
I voted that she actually say something.
You're a boy, you know nothing about this.
- What'd you hear?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов слышно?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы слышно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение