Перевод "упёртый" на английский

Русский
English
0 / 30
упёртыйstubborn
Произношение упёртый

упёртый – 30 результатов перевода

"Для галочки"?
Вот же пиздюк упёртый.
А ты-то что?
Pricks fix?
He's a fucking moron.
Oh, really?
Скопировать
- "Хватит"?
Что вы все такие упёртые!
- Достаточно!
"Over and out"?
You're all numbskulls here!
Over and out!
Скопировать
Тартюф.
Вы слишком упёртый.
Шутки тем лучше, чем короче.
Tartuffe.
You're right, let's drop it.
The best jokes are the shortest ones.
Скопировать
И он не собирается одалживать мне денег.
Он упёртый.
Я стара!
And he is not going to lend me the money.
He is that way.
I'm old!
Скопировать
Я дам совет, вы ведёте пустые разговоры.
Вы упёрты как корова.
Многие приходят ко мне за юридическими советами.
Advising you is like talking to a field
Your intelligence is like a cow's
Many come to me for legal advice
Скопировать
- Он работает в этой газете всего 9 месяцев.
- Он упёртый!
О чём он писал ранее?
- What's the matter with you? - He's a humper!
What's he been writing about, rat shit in restaurants?
- He's got no experience.
Скопировать
Оставить мальчика в покое, чтобы он мог тренироваться.
Ты упёртый маленький ублюдок, да?
Но мне это нравится!
Ask leave boy alone to train.
You're a pushy little bastard, ain't you?
But I like that.
Скопировать
Мэри и Ангус отправились туда с поисковой группой.
Только упёртый любитель дырок захочет туда.
Да там опаснее, чем в аду.
Mary and Angus have gone over there with a search party.
But only nutty pot-holers go down there.
It is supposed to be dangerous as hell.
Скопировать
Я люблю спорить.
В целом, я, наверное, консерватор, но не упёртый.
Я ехал за тобой через всю страну и, знаешь, начал чувствовать, что мы похожи гораздо больше, чем можно подумать.
I guess, basically, I'm conservative but flexible.
I...
I've followed you all the way across the country y'know, and I've come to feel that we are a lot more alike than you think.
Скопировать
Помолиться?
- Билл Прайд был хорошим, упёртым копом, но звёзд с неба не хватал.
У него нет ни шанса найти человека.
Pray?
'Bill Pryde was a good, thorough copper, but hardly the sharpest knife in the drawer.'
'He had no chance of finding the man.'
Скопировать
Ему было бы стыдно!
Как думаешь, почему он назначил главной меня, ты, упёртый идиот?
Он же мог сделать генеральным менеджером тебя, но не сделал?
He'd be ashamed!
Why do you think he put me in charge, you bullheaded moron?
He could've made you general manager, but he didn't, did he?
Скопировать
Я подам на тебя в суд, Лоулер!
Я национальная телезвезда и не люблю, когда упёртые недоумки швыряют меня по рингу!
Я не давал согласия на бой! Не давал!
I am gonna sue you, Lawler!
I am a national TV star and I don't like dumb, stupid crackers... I did not agree to wrestle you!
I did not agree!
Скопировать
Сама знаешь своего отца.
Он бывает таким упёртым.
Бабушка всегда принимала его сторону.
You know your father.
He can really be stubborn sometimes.
Your grandma always took his side.
Скопировать
За большее количество очков и расстояние, за сезон.
Прошлая кличка "Упёртый". Единственный профессиональный спортсмен из этого округа.
И стопроцентно правильный американец.
Most points and distance.
Nickname, "The Mule." The only pro athlete from here.
And one hell of a model American.
Скопировать
Не, Ердоган - молодец.
Зато участковые - как упёртые.
Да, мусора. Кидаются на беспомощного парня.
Erdogan is nice.
But the cops were very uncooperative.
A guy and a girl, coming down hard on the poor child.
Скопировать
Бог ты мой.
Ты самый упёртый человек, которого я знаю.
Упёртый лучше, чем злой.
Oh, my God.
You're the most stubborn man I have ever known.
Beats angry.
Скопировать
Ты самый упёртый человек, которого я знаю.
Упёртый лучше, чем злой.
Ты дал ей доллар за пересказ алфавита, а она его выучила ещё в апреле.
You're the most stubborn man I have ever known.
Beats angry.
You know, you gave her a dollar for reciting the alphabet, which is something she's been doing since April.
Скопировать
- Ну и пожалуйста.
Ты настоящий упёртый сукин сын, да?
- Типа того.
- for the same shit. - Well, so do it then.
You're just about a stiff-neck little son of a bitch, ain't you?
- Yeah, I guess so.
Скопировать
Да.
Я думал, что потерял тебя, упёртый ты идиот.
Ты не можешь продолжать заботиться о нас.
Yeah.
Oh, I thought I lost you, you obstinate prick.
You can't keep carrying us.
Скопировать
Надо было смыться вовремя!
Упёртый старый дурак.
Они съедят всё это и сбегут.
Why don't you scram?
Stubborn old fool.
They'll eat it and run like last time.
Скопировать
Старина Брайант, вставай!
Давай, подымайся, ты упёртый старый болван.
Вставай!
BRICK: Old Man Bryant, get up!
Come on, get up, you stubborn old coot.
Get up!
Скопировать
- Знаешь что? Чёрт с тобой.
Вперёд - упади без сознания, сукин сын упёртый, мне плевать.
Знаешь что - давай, давай сюда.
You know what, fine.
Go ahead, pass out, you stubborn son of a bitch; I don't care.
You know what, give it, give it.
Скопировать
Я лучше умру в бегах, чем проживу остаток жизни в цепях.
- Он упёртый.
- Как и его отец.
And I'd rather die on the run than just living like some kind of caged animal.
- He's stubborn.
- Just like his father.
Скопировать
Я не знаю, как там у него.
Послушай, он такой же упёртый, как и ты.
Я не упёртая.
I'm not sure which way it is. Oh.
(Kisses) Ahh. Look, you're just as stubborn as he is.
I'm not stubborn.
Скопировать
Серьёзно?
Это что, и есть самые упёртые фанаты?
Они не могут спокойно смотреть, что "Наследие" делает с игрой, Конвент за конвентом, турнир за турниром Им нужна надежда,
really?
aren't these your most hardcore fans?
they can't stand to see what the legacy is doing to the game con after con tourney after tourney what they need is hope really
Скопировать
Надо быть гибче, Паркер!
Вот, ведь дебил упёртый!
Давай!
You got to fucking bend sometimes, Parker!
You're so fucking stupid!
Do it!
Скопировать
Ты злишься ты расстроена и сердита из-за того, что ты в кресле. Я всё понимаю.
Как можно быть таким упёртым и тупым?
Я хорошо себя чувствую в кресле.
You're mean and you're awful because you're angry because you're in the chair, I understand.
Wow, could you be any more reductive and handi-centric?
I'm fine with my chair.
Скопировать
Послушай, он такой же упёртый, как и ты.
Я не упёртая.
Я просто всегда права.
(Kisses) Ahh. Look, you're just as stubborn as he is.
I'm not stubborn.
I'm just always right.
Скопировать
Даже у меня более здоровые отношения с отцом, а ведь он мёрт.
Ты не понимаешь, какой у меня упёртый папа.
Он даже не верит в зимнее и летнее время.
I have a more functional relationship with my dad, and he's dead.
You don't realize how stubborn my dad is. (Grunts)
He doesn't even believe in daylight savings time.
Скопировать
Надо отдать ему должное.
Он упёртый сукин сын.
Я понял, почему ты следуешь за ним.
Got to hand it to him.
He's a persistent son of a bitch.
I get why you're following him.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов упёртый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы упёртый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение