Перевод "ухмылка" на английский

Русский
English
0 / 30
ухмылкаGrin Smirk
Произношение ухмылка

ухмылка – 30 результатов перевода

Выкладывай, Тём.
Ну-ка выкладывай, что означает эта твоя дурацкая обезьянья ухмылка?
Ладно, Тёма больше не задираем, братан.
Now then, Dim.
What does that great big horsey gape of a grin portend?
All right, no more picking on Dim, brother.
Скопировать
Господи, ты сломал мой палец.
Я стёр эту ухмылку с твоего лица, не так ли?
Чёрт побери, Пёрси, убирайся из моего блока!
God, you bust my finger.
I wiped that grin off your face, didn't I?
Goddamn it, Percy, get the hell off my block!
Скопировать
- Очень похож на моего бывшего.
- Та же ухмылка.
- Ооо, началось веселье.
- You look like my ex-husband.
- Same cruel mouth.
- Ooh, the fun starts here.
Скопировать
И тут ужасный стук в дверь, словно земля перевернулась. Я думаю, кто это может быть.
Идет, с ухмылкой на своей мерзкой роже.
Хотелось бы знать, это ты у нас черный сутенер?
We heard a tremendous thunder that shook the door under, and I'm wondering who in the fuck that could be.
Just then a policeman walked in with a great big grin fixed in a deadly expression.
Wants to know, "your name rock?" "Pimping rock."
Скопировать
День Благодарения официально окончен.
И всегда с такой легкой ухмылкой.
- В этом она хороша.
Thanksgiving is officially over.
And always with that little smile.
- She's so good at that.
Скопировать
Саймон!
Судя на ухмылке на твоём лице предположу, что прошлой ночью кому-то перепало.
Я нахожу это замечание грубым, оскорбительным и невозможным к отрицанию!
Niles! Simon!
Well, by the look of that smile on your face, I'd say somebody got himself a bit last night.
I find that remark rude, boorish... and impossible to deny!
Скопировать
Слушай, связь между отцом и сыном... сложна и тонка.
Сотри-ка эту чёртову ухмылку со своего лица!
Ред, когда мы приняли этого мальчика в наш дом... это стало нашей работой, несмотря на все препятствия и преграды, приглядывать за ним... и сейчас это препятствие... или преграда...
Look, the bond between a father and a son... is complex and subtle.
You wipe that damn smirk off your face!
Red, when we took that boy into our home... it became our job to see him through thick and thin... and now it's thick... or thin...
Скопировать
У меня перехватило дыхание, я оглянулся.
Позади стоял стюарт с грязной ухмылкой на лице, как в страшном сне. я не знал, что делать?
Потом я сел, я был в смятении.
I've gone all cold.
I look round, he's standing there, that steward with a guilty look on his face.
I didn't know what to say.
Скопировать
Ухмыляйся.
Услышишь смертный приговор, ухмылка сойдёт быстро.
Здесь.
Grin away.
We'll put you on Death Row, you'll lose that grin real quick.
Here.
Скопировать
- Посмотрите на эту физиономию.
Низкие брови, обезьяний лоб, идиотская ухмылка.
Такой может нравиться только своей матери в день получки.
You're on.
Look at the mug on this guy.
The jutting eyebrows, the simian forehead, the idiotic grin. He has a face only a mother could love on payday.
Скопировать
Подумать только, я здесь перед ним наизнанку выворачиваюсь,..
...чтобы вышибить из него ухмылку, а он вежливо называет меня шлюхой. - Сэнг!
- Я его не приглашала.
- Jerk.
God, here I am, throwing myself at you, succumbing to your wily charms, and you're calling me a slut, in so many words.
- What about Sing? - Sang. - Sang.
Скопировать
Никогда не услышишь, "Ха-ха."
- Ухмылка?
- Может быть
Never went, "Ha."
- A smirk?
- Maybe.
Скопировать
Ты спас Симпсонов.
Его ухмылка победителя, нос картошкой, толстый животик его лицо, сияющее благотворными шалостями.
Он напоминает мне меня, пока вес мира не сокрушил мой дух.
You've saved the Simpsons.
You know, Marge, that Bart is a little miracle-- his winning smile, his button nose, his fat little stomach... his face alight with wholesome mischief.
He reminds me of me before the weight of the world crushed my spirit. Hmm, yeah.
Скопировать
Я хочу увидеть новости с натрахавшимся Тедом Тёрнером: "Эй, всё образуется - а вот новости спорта"
С такой тупой ухмылкой: "Бля, я сейчас трахнусь, охуеть!"
Я из Штатов, что заметно по моему полному отсутствию утончённости, но это нормально потому что я смазал волосы и я, БЛЯДЬ, ПОЭТ сегодня вечером, ясно?
I wanna see a well laid Ted Turner newscast: "Hey, it's all gonna work out - here's sports"
Some big stupid grin: "Woo, woo, ho, ha, ha, fuck, I'm getting laid right now, fucking hey!"
So, I'm from the states, as you can tell by my complete lack of sophistication, but that's o.k.... ...because I've greased my hair 'n I'm a little FUCKING POET, tonight, alright?
Скопировать
Берзин, а твоя пчела улыбается?
У этой вон какая ухмылка.
Видел там сиськи?
Berzin, your bee have a smile on his face?
This one has a huge grin. I don't think that's me.
You see the tits on this broad?
Скопировать
Улыбайся. ...и вскоре ты почувствуешь в себе силу идущую из самой глубины своей души.
Попробуем расстаться с этой ухмылкой?
Как идут дела?
A smile. A smile is surface sweetness. Gentleness.
Shall we fix the wig?
How's it going?
Скопировать
Никогда.
Ухмылка становится единственным, что у тебя есть.
На следующей неделе мне исполнится 20.
Never.
That suits you.
I'm going to be 20 next week.
Скопировать
Или столбняк.
Неделями ничего не чувствуешь, а потом появляется ухмылка, такая.
И ты больше не можешь управлять мышцами, они переходят в спазм, и ты умираешь от истощения, в позе краба.
Or tetanus.
For weeks you feel nothing, then you start grinning, like this.
You can't control your muscles any more, they go into spasm and you die of exhaustion, in the crab position.
Скопировать
Сможет понять
Что король чертей с ухмылкой скелета
Может устать от короны Если бы они поняли
Would ever understand
That the Pumpkin King with the skeleton grin
Would tire of his crown lf they only understood
Скопировать
Только посмотри нас себя!
С этой своей глупой ухмылкой.
Серьёзная ухмылка у меня не выходит, как ни старайся.
Look at you!
With that silly smirk on your face.
I tried a serious smirk, but it didn't work.
Скопировать
С этой своей глупой ухмылкой.
Серьёзная ухмылка у меня не выходит, как ни старайся.
Для тебя это все игрушки.
With that silly smirk on your face.
I tried a serious smirk, but it didn't work.
It's all just a game to you.
Скопировать
А на третий раз всё получится?
Сотри ухмылку с лица.
Небось думаешь, раз я убийца, я такая же как ты?
And the third time's the charm?
Wipe that smirk off your face.
I suppose you think we're alike as fellow killers?
Скопировать
Твои студенты догадаются.
Утебя будет эта большая ухмылка на лице.
И я не хочу идти к тебе домой, потому что терпеть не могу собаку и звонящий телефон.
Your students are gonna know.
You're gonna have this big grin on your face.
And I don't wanna go to your house cos I can't stand the dog and the phone ringing.
Скопировать
Будь ты проклят за то, что предавал меня у меня за спиной.
Ты, которому я верил как лучшему другу, ты предавал меня день за днем с этой своей самодовольной ухмылкой
Ты поди и глазом не моргнул, когда вручал мне свою рукопись, да?
God damn you to hell forever for betraying me behind my back.
You, whom I trust like the best friend I ever had and that shit-eating grin of yours day after day.
Butter wouldn't melt in your mouth, would it, when you gave me a piece of your manuscript to read?
Скопировать
Не ты ли побледнеешь и скончаешься до рассвета?
А вот ты, с распухшим носом и дурацкой ухмылкой.
Сколько тебе осталось еще осквернять землю своими нечистотами?
Will you grow pale and drop before the dawn?
And you there, with your swollen nose and silly grin.
Have you got a year left to pollute the earth with your debris?
Скопировать
От чистого сердца.
- Но все еще с грязной ухмылкой!
Забудем о том, что случилось.
He's had a change of heart.
- He's still got the same face!
I'm willing to forget, if you are. - Forget?
Скопировать
Думаешь, я - смешной?
Тогда убери эту гнусную ухмылку!
Черт, в любое время, милашка!
Think I'm funny?
Then wipe off that disgusting grin!
Any fucking time, sweetheart!
Скопировать
Я пытаюсь, сэр!
Я даю тебе три секунды ровно три проклятые секунды чтобы убрать эту тупую ухмылку или я выдавлю твои
-Сэр, у меня не выходит, сэр!
I'm trying, sir!
I'll give you three seconds exactly three fucking seconds to wipe off that stupid grin or I will gouge out your eyeballs and skull-fuck you!
-Sir, I can't help it, sir!
Скопировать
Он говорит, в Уэлтоне должны учиться девушки.
Уберите эту ухмылку с лица.
Если Вы, мистер Далтон, считаете, что Вы первый, кто хочет, чтобы его выгнали отсюда, то подумайте ещё раз.
He says we should have girls at Welton.
Wipe that smirk off your face.
If you think Mr Dalton that you're the first to try to get thrown out of this school think again.
Скопировать
Я не знаю, чем все это кончится.
Откуда мне знать, вдруг через пару недель я проснусь лысым с ухмылкой на лице.
"Как самочувствие, мистер Бэгли?" "Гораздо лучше, спасибо, доктор".
I don't know how this will end.
For all I know, in a fortnight's time, I'll be waking up with a bald head.
"How do you feel, Mr. Bagley?" "Much better, thank you."
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ухмылка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ухмылка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение