Перевод "филантроп" на английский

Русский
English
0 / 30
филантропphilanthropy philanthropist
Произношение филантроп

филантроп – 30 результатов перевода

Необходимо дать медикам возможность избавляться от них.
Организовать комиссию из докторов и филантропов, чтобы все было законно.
И тогда...
Modern medicine should be allowed to do away with them.
A committee of doctors and do-gooders to make sure there's no funny business.
And then, well...
Скопировать
В эту же ночь, перед лицом ученых, показания которых безупречны, известный физик-ядерщик Профессор Ордорика был похищен.
Отец Фуэнтес, священник и филантроп, также был похищен.
Мы призываем, чтобы никто не выходил из дома после 7 вечера.
This very night, in front of scholars whose testimony is beyond reproach, the famous nuclear physicist Professor Ordorica was kidnapped.
Father Fuentes, priest and philanthropist, was also kidnapped.
We are recommending that no one venture out of the house after 7PM.
Скопировать
Это все доведет до преступления или кошмара, Вы не видите?
Что Вы болтаете, это филантропы!
Они отдали свое состояние на исследования, которые спасут человечество!
This is all being done for nefarious purposes, don't you see?
What are you saying? They're philanthropists!
They've spent fortunes on research that will save humanity!
Скопировать
Они отдали свое состояние на исследования, которые спасут человечество!
Филантропы?
Так зачем меня похитили?
They've spent fortunes on research that will save humanity!
Philanthropists?
So why I was kidnapped?
Скопировать
Уолтер, вы были мне, как отец.
- последняя пресс-конференция президента Ричмонда на которой президент чётко выразил свою верность филантропу
Жена Саливана была убита. Президент поклялся найти её убийцу.
Walter, you've been like a father to me.
This is the President's most recent news conference where he clearly outlined his loyalty to philanthropist and friend, Sullivan.
The President vowed to find Sullivan 's wife 's killer.
Скопировать
Для нас это очень много значит.
Я деловой человек, Даниэлла, а не филантроп.
- Я не понимаю.
This means the world to us.
I'm a businessman, Danielle... not a philanthropist.
I don't understand.
Скопировать
"Тела Мэриан и Лили Барроуз, жены и дочери местного бизнесмена Джона Барроуз, были опознаны после вчерашней катастрофы злополучного самолета, направлявшегося в Мемфис.
Друзья выражают озабоченность состоянием мистера Барроуза, которого они описывают, как щедрого филантропа
- О, нет.
"Marian and Lilli Burrows... wife and daughter of local businessman Jon Burrows... were confirmed to be... fatalities aboard yesterday's ill-fated flight bound for Memphis.
Friends expressed concern for Mr. Burrows who they described... as a generous philanthropist known to entertain with his renditions... of the music of Elvis Presley who passed on early yesterday as well."
- Oh, no.
Скопировать
Хватит, Барбара.
- Сэм Филантроп!
- Труд никогда никому не вредил.
Come on, Barbara. It's for a good cause.
Sam the philanthropist.
Yeah, well, you know what they say: A little hard work never hurt anyone.
Скопировать
- Ты организуешь свой благотворительный фонд?
Думаю, я мог бы стать филантропом.
Охренительным филантропом.
-You're gonna start your own charity?
I think I could be a philanthropist.
A kick-ass philanthropist.
Скопировать
Думаю, я мог бы стать филантропом.
Охренительным филантропом.
Если у меня будут все эти деньги, то люди будут меня любить.
I think I could be a philanthropist.
A kick-ass philanthropist.
I would have all this money and people would love me.
Скопировать
Как мой отец. Как отец моего отца.
Знаешь, возможно филантропия не твое призвание.
Алло.
Like my father and my father's father before him.
You know, maybe philanthropy is not your field.
Hello.
Скопировать
Хотеть еще одну, было бы жадностью.
-Ты такой филантроп, Рэй.
-Я такой.
To want another one would be greedy.
-You're such a philanthropist£¬ Ray.
-That's me.
Скопировать
А чем он занимается?
Он филантроп.
Помогает китайским иммигрантам встать на ноги.
- What exactly does he do?
- Well, you could say... he's a philanthropist.
He helps Chinese immigrants get back on their feet.
Скопировать
Ты тоже будешь на аукционе?
Мое сердце бьется ради филантропии.
Что происходит?
You're in the auction?
My heart beats philanthropy.
What's going on?
Скопировать
делая крупные пожертвования в благотворительные организации.
Она не станет президентом ваших странных обществ филантропов,
даже если вы ее попросите об этом, когда вы вынуждены будете просить ее.
By making donations just large enough to the correct charity
She won't be president of your wonderful societies of philanthropy
Even if you asked her to be As you should have asked her to be
Скопировать
Помогать людям, это труд моей жизни.
Я, хоть и говорю это сам, филантроп.
Да, это так, месье... месье Ван...
Helping people, that's my life's work.
I am, though I say it myself... a philanthropist.
This he is, Mr. Van...
Скопировать
Филантропической - значит, приносящей пользу человечеству.
Я знаю, что такое филантропия!
В чем заключается миссия?
It means it's beneficial to mankind.
I know what philanthropic means!
What's the mission?
Скопировать
Огласка феноменальная.
Ты теперь новый Рокфеллер, филантроп.
- Подпишись тут, пожалуйста.
The publicity is phenomenal.
You're the new Rockefeller. A philanthropist.
-Sign here, please.
Скопировать
Барон Крацмар и Садовник - одно и то же лицо.
- Близкий друг герцогини Туновой, ученый, филантроп?
Невозможно!
Baron Kratzmar and The Gardener are one and the same man!
- A close friend of Lady Tunova, a scientist, a philantropist?
Impossible!
Скопировать
У меня, потому что ей негде жить.
Филантроп!
Лжешь!
She is with me because she has no place to live.
Philanthropist!
You're lying!
Скопировать
Хочу ей помочь.
Филантроп.
Нет-нет, есть здесь какой-то тонкий расчетец.
I want to help her.
Philanthropist!
Actually, you've got your eye on the main chance!
Скопировать
Граф очень щедр.
Истинный филантроп.
Я не задаю лишних вопросов.
The Count is very generous.
A true philanthropist.
I do not ask too many questions.
Скопировать
Поверь, ей лучше бросить.
Нет Анри, никакой филантропии.
Найди ей замену.
I'll teach her a lesson.
No, Henri. No philanthropy.
Find a replacement.
Скопировать
Контролируйте себя, вы в полицейском участке!
Филантропы!
Панталоне, если я узнаю, что ты разболтал хоть слово..!
Control yourself. This is a hall of justice.
There's too many people in here!
If you value your life, you won't say a word!
Скопировать
- Успокойтесь, мадам.
Филантропией я не занимаюсь.
Я без труда продам это колье в Париже или Лондоне, где часто бываю по делам.
Don't worry, madame,
I'm no philanthropist.
I'll easily sell this necklace in Paris or London, where I often go on business.
Скопировать
Простите.
Я только хотел... порекомендовать ему одного моего знакомого, большого филантропа.
Меня зовут Ведель-Ярльсберг.
I'm sorry.
I only wanted to recommend a man I know who has a philanthropic outlook.
My name is Wedel-Jarlsberg.
Скопировать
Зачем?
Он не был филантропом.
Более вероятно, что он платил за предоставленные услуги.
Why?
He was not a charitable man.
It is more likely that he was paying for services rendered.
Скопировать
Старый господин Лу был крупным государственным чиновником при династии Цин
Кроме того, он известный в Гуйлине филантроп
Он основал колледж Пэй Дао
Old Mr. Lu was a government official of the Qing Dynasty
He is also a well-known philanthropist in Guilin
The Pei Dao College was founded by him
Скопировать
Джек был для нее идеален.
Архитектор, филантроп, в постели просто гигант.
Однажды ночью Джек задал главный вопрос...
Jack was perfect for her.
Architect, philanthropist and the sex was amazing.
Late one night, Jack popped the inevitable question.
Скопировать
"Money, money, money" (песня группы "ABBA")
Питер, мы и понятия не имели что ты такой филантроп.
Питер дорогой какая невероятная ваза.
"Money, money, money"
Peter, we had no idea you were such a philanthropist.
It's a fabulous vase, Peter, darling.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов филантроп?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы филантроп для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение