Перевод "хищный" на английский
Произношение хищный
хищный – 30 результатов перевода
Хватит дергаться.
Как хищный зверь, учуявший опасность.
Не хочу вас обидеть, но в воздухе витает запах злых козней.
Stop wriggling.
I'm not wriggling, I'm twitching, like a wild animal, smelling danger.
Without trying to offend you, I can smell something fishy.
Скопировать
Что бы я ни сделала, на сегодня хватит.
Это ропан - морской брюхоногий моллюск, причём хищный.
Эй, рыбаки, поторопитесь, начался прилив, пора возвращаться.
What I confessed today is already too much.
Look, Jeanne, this ordinary shellfish is a wild marine gastropod with an extraordinary strength.
Come on you hunters, it's high tide, let's go home.
Скопировать
Первый выстрел!
Так, а теперь ещё подстрелить хищную птицу... и Ваше Высочество будет королём сегодняшней охоты.
Этот драгоценный перстень из королевской сокровищницы Его Величество даст стрелку, который первым убьёт хищную птицу.
The first shot!
There, now a bird of prey and your Highness is the King of the Hunt!
The King awards this precious ring to the huntsman who first shoots down a bird of prey!
Скопировать
Так, а теперь ещё подстрелить хищную птицу... и Ваше Высочество будет королём сегодняшней охоты.
драгоценный перстень из королевской сокровищницы Его Величество даст стрелку, который первым убьёт хищную
Первый выстрел!
There, now a bird of prey and your Highness is the King of the Hunt!
The King awards this precious ring to the huntsman who first shoots down a bird of prey!
First shot!
Скопировать
"Звездная дата 46235.7.
дэймона Лурина высадились и захватили контроль на "Энтерпрайзе", при помощи двух старых клингонских 'хищных
"Звездная дата 45349.1.
"Stardate 46235.7.
"Ferengi privateers, led by DaiMon Lurin, boarded "and seized control of the Enterprise "using two salvaged Klingon birds-of-prey.
"Stardate 45349.1.
Скопировать
Минутку.
"Хищная птица" только что захватила нас.
Запасную энергию на кормовые щиты.
Hold on.
A bird-of-prey just locked on to us.
Secondary power to aft shields.
Скопировать
Огонь.
Когда вы осознали, что это была не "хищная птица"?
Как только корабль взорвался.
Fire.
When did you realize it wasn't a bird-of-prey?
As soon as it exploded.
Скопировать
Что происходит, Дукат?
Нас вызывает другая "хищная птица".
Что вы будете делать?
What's going on, Dukat?
We're being hailed by another bird-of-prey.
What are you doing about it?
Скопировать
Ты прекрасна как никогда.
"Хищная птица" нас захватила.
Маневр уклонения образца дельта.
You look as beautiful as ever.
A bird-of-prey is locked on to us.
Evasive maneuvers, pattern delta.
Скопировать
Возложи руку на эту книгу, и я помолюсь за тебя.
молитвы и погрузились в добродетельные сны, эти дикари разорвали свои цепи, прокрались на палубу как хищные
Трудно переоценить всю бесчеловечность их деяний.
Yes. You place your hand on this book and I'll pray for you.
...in the quietude of the night after the Spaniards attended their vespers and were in virtuous sleep, the savages broke loose their collars, and stole onto the deck like creatures of prey.
They fell upon the unsuspecting crew with these sabres and cane knives... I cannot overstate...
Скопировать
Не было никакого предупреждения.
"Хищная птица" сняла маскировку слева по борту.
Поднять щиты.
There was no warning.
A bird-of-prey just de-cloaked off the port quarter.
Raise shields.
Скопировать
Я продолжу искать.
Два клингонских корабля - "Хищная птица" и старый боевой крейсер.
Пока один отвлекал нас, другой атаковал конвой.
I'll keep looking.
There were two Klingon ships-- a bird-of-prey and an old battle cruiser.
One would engage us while the other went after the convoy.
Скопировать
Мы возвращались назад.
Затем "хищная птица" появилась с левого борта.
Фазеры готовы.
We'd head back.
Then the bird-of-prey came toward us off the port bow.
I have phaser lock.
Скопировать
Вы - командир корабля.
Вы преследуете "хищную птицу".
Она маскируется.
You're in command.
You're chasing the bird-of-prey.
It cloaks.
Скопировать
Выводите нас.
"Хищная птица" Дуката на позиции.
Поддерживайте временное прекращение связи.
Bring us around.
Dukat's bird-of-prey is in position.
Maintain communications blackout.
Скопировать
Лучше мне пойти разыскать его.
Я не могу продолжить починку силового реле его "Хищной птицы".
Мы никогда не сможем заставить все эти клингонские корабли сдвинуться с места.
I better go find him.
I can't make head nor tail of the power-relay systems on his bird-of-prey.
We're never going to get all these Klingon ships up and running.
Скопировать
Мы предполагаем то же самое, но хотим быть уверены.
Поэтому мне дали под командование "Хищную птицу"...
"Ротарран"... чтобы провести поиски "Б'Мот".
That is our assumption as well, but we must be sure.
So I have been given command of a bird-of-prey...
the Rotarran... to conduct a search for the B'Moth.
Скопировать
Джулиан, ты когда-нибудь был на клингонском корабле?
Если ты считаешь, что "Дефаент" тесный и неудобный, попробуй провести неделю на "Хищной птице".
Ворф сейчас не в роскошном круизе.
Julian, have you ever been on a Klingon ship?
If you think the Defiant is cramped and uncomfortable try spending a week on a bird-of-prey.
Worf isn't exactly taking a luxury cruise.
Скопировать
Это не федеративный корабль.
Это клингонская "Хищная птица".
Мы могли получить легкую победу и, если вы не заметили, этому экипажу нужна победа.
This isn't a Federation starship.
This is a Klingon bird-of-prey.
We could've had an easy victory and in case you haven't noticed, this crew could use a victory.
Скопировать
И в чем заключается ваше мнение, мистер Гесслер, относительно Комнаты Кошмаров?
Вы ведь не купились на всю эту историю о хищном демоне, пожирающем опрометчивых?
Я знаю только, что чувствую себя гораздо более комфортно, когда эта часть дома недоступна.
And where do you stand, Mr Gessler, on The Nightmare Room?
You're not buying into all this back story about a predatory demon devouring the unwary?
I only know I felt a lot more comfortable when that part of the house was off-limits.
Скопировать
Грядёт рассвет новой эры.
Мои растения обладают силой хищных животных.
Ты заморозишь человечество, а малютки захватят планету.
Behold the dawn of a new age.
My mutant plants have the strength of the deadliest animals.
Once you have frozen mankind, these babies will overrun the globe.
Скопировать
Просто небольшая семейная перебранка.
лучше назвать островом доктора Моро поскольку пожилой инвалид был свирепо атакован Фрейзером Крейном, хищным
- Я больше не могу это смотреть.
Just a little family squabble.
In a shocking and gruesome incident, the Mercer Island Zoo seemed more like the Island of Doctor Moreau, as a disabled senior citizen was savagely attacked by Frasier Crane, bird of prey.
- I can't watch this.
Скопировать
Именно так я и думаю.
Когда конвой моего сына вышла из варпа на встречу с клингонской "Хищной птицей", они наткнулись на истребители
Я сожалею о вашей потери.
That's exactly what I think.
When my son's convoy dropped out of warp to rendezvous with a Klingon bird-of-prey they found three Dominion attack ships waiting for them instead.
I'm sorry for your loss.
Скопировать
Капитан, я фиксирую по курсу признаки ведения боя.
Похоже, три клингонские "Хищные птицы" атаковали кардассианское судно.
Судно серьезно повреждено.
Captain, I am detecting weapons fire ahead.
It appears to be three Klingon birds-of-prey attacking a Cardassian vessel.
The vessel is badly damaged.
Скопировать
Капитан, мне кажется сомнительным, что клингоны послушают...
Нас обстреляла ведущая "Хищная птица".
Щиты выдержали.
Captain, I find it highly unlikely that the Klingons will heed your...
We've been fired upon by the lead bird-of-prey.
Shields are holding.
Скопировать
Я перевожу энергию в ячейки хранения.
Клиногнская Хищная Птица прямо по курсу.
Все в порядке. Мы здесь, чтобы встретить их.
I'm transferring power into the storage cells.
Klingon Bird of Prey decloaking dead ahead.
We're here to meet them.
Скопировать
- Баджорская независимость.
Хищная Птица поднимает маскировочный экран.
- Установите курс на перехват.
- Bajoran independence.
Bird of Prey is moving off and cloaking.
- Set up an intercept course.
Скопировать
- Какие есть слабые места на их судне?
- Это корабль "ХИЩНАЯ ПТИЦА" Класса D-12.
- Известно, что есть дефект плазменных катушек
- Any weaknesses in that old ship?
- It's a Class D-12 Bird of Prey.
- Notorious for defective plasma coils.
Скопировать
Да. Им нравится, когда за ними охотятся.
Но лисы же хитрые и неприятные, хищные создания.
Такие же как кошки.
- How they enjoy being hunted.
- But foxes are vermin, Mr Wooster.
Nasty, cunning creatures.
Скопировать
Были ли они?
- Хищная птица?
- Хищная птица.
Would they?
- A Bird of Prey?
- A Bird of Prey.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов хищный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы хищный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
