Перевод "Allotments" на русский
Произношение Allotments (элотмонтс) :
ɐlˈɒtmənts
элотмонтс транскрипция – 30 результатов перевода
Hello.
Now, you know a man's been hurt, over on the allotments.
Did you see anyone near there on Saturday?
Привет.
Итак, ты знаешь, что человека зарезали на садовом участке.
Ты видела там кого-нибудь? в субботу?
Скопировать
A witness has come forward.
They can place you at the allotments, shortly after 9am.
What?
Объявился свидетель.
По его показаниям, вы были на участке сразу после 9 утра.
Что?
Скопировать
He said I wouldn't have to do it again.
What were you doing at the allotments?
I went with him to help him out.
Сказал, что мне не придётся больше делать этого.
Что вы делали на участках?
- Я поехала с ним, чтобы помочь ему.
Скопировать
No.
No, you were at the allotments on Saturday.
All the evidence puts you there. Fingerprint.
Нет.
Нет, вы были на участке в субботу.
Все улики подтверждают ваше присутствие.
Скопировать
See anybody?
On the allotments on Saturday.
You know.
Видела кого-то?
На дачных участках в ту субботу.
Ну, вы знаете.
Скопировать
Yeah.
You've been asked to pick out the person you saw running from the allotments on Gorton Avenue on Saturday
Take your time.
Да.
Вам предлагается выбрать человека, которого вы видели убегающим с дачных участков на Гортон-авеню в субботу утром, 22-го февраля.
Не торопитесь.
Скопировать
I'll tell you what I think.
You followed Matthew to the allotments.
You had the knife.
Я скажу вам, что я думаю.
Вы пошли за Мэтью на участок.
У вас был нож.
Скопировать
Hello, welcome to the programme.
First today, the body of deputy head teacher Matthew Tulley, aged 42, was found in allotments...
Oh, my God.
Наша программа приветствует вас.
Первым делом сегодня - тело замдиректора, учителя Мэтью Тулли, 42 лет, было найдено на участке...
- Боже мой.
Скопировать
If you go home, your mum will be there soon.
You'll find her at the garden allotments.
Good luck.
Просто иди домой, мама скоро придёт.
Поищи на садовых участках, она там.
Удачно доехать.
Скопировать
What do you want me to do?
To go and dig some allotments up myself?
What the minister actually means is that we are hopeful all administrative conditions will be met by the end of the year.
Чего вы ждете от меня?
Чтобы я выкопал этот участок сам?
Министр хочет сказать, что мы надеемся— все административные условия будут исполнены к концу года.
Скопировать
Right. Do please come this way.
So... who owns these allotments?
The council. We haven't got long left.
Пожалуйста пройдемте сюда.
Итак... кто владеет этими участками земли, выделенными под огороды? Муниципалитет.
У нас не так много осталось.
Скопировать
I wasn't aware of there being a planning issue at the moment.
They... they are in Market Shipborough, these allotments?
No, in Stockport.
Я не слышал о существовании сейчас дел по землеустройству.
Эти участки, они... в Маркет Шипборо?
Нет, в Стокпорте. Как, Стокпорте?
Скопировать
A quick overnight visit, sort everything out.
The allotments are at the heart of the community.
They tried to send in a digger.
Быстрая поездка на ночь все решит. Обернусь за 24 часа.
Эти участки земли - сердце общины.
Они попытались запустить туда бульдозер.
Скопировать
- No, no, no, no.
These allotments, they're the heart of the community.
They bring everyone together.
Нет, нет, нет, нет.
Эти земельные участки, они сердце общины.
Они объединяют всех.
Скопировать
Open spaces underpin people's quality of life.
These allotments help the health and wellbeing of all the residents.
Nice try, son, but it's a bit too late for that.
Об открытых территориях, которые поддерживают качество жизни людей.
Эти земляные участки помогают здоровью и благосостоянию всех граждан.
Хорошая попытка, сынок, но теперь для всего этого уже несколько поздно.
Скопировать
It's a European-protected species.
All over the boundaries of these allotments.
This is a valuable ecological site, so you can't build here.
Этот вид охраняется в Европе.
Они растут повсюду на этих земляных участках.
Это ценное экологическое место, поэтому Вы не можете строить здесь.
Скопировать
Supermarkets reliant on transportation and the industrial scale farms that supply them are unlikely to survive as oil declines.
But a host of veg plots, allotments and smallholdings could easily make up for their loss.
But only if we have a lot more growers.
Супермаркеты зависят от транспортировки и фермы промышленного масштаба, что снабжают их, скорее всего не выживут, когда поставки нефти начнут сокращаться.
Но содержание садовых усадьб, огородов и небольших ферм сможет легко восполнить их потерю.
Но только если мы будем иметь намного больше садоводов.
Скопировать
Ta.
Lots of reasons folk take on allotments.
Boredom's one, obsession's one.
Спасибо.
По разным причинам, люди едут на садоводческий участок.
Одни со скуки. Другие, одержимы идеей.
Скопировать
Why do you ask?
Folks have lots of reasons for giving up allotments.
Some can't hack it, some get bored.
А что?
Люди по-разным причинам, отказываются от своего участка.
Одни слишком устают, другим это просто надоело.
Скопировать
Sorry about my hands.
I've been working the allotments.
Not a problem.
Ивините за руки.
Я в огороде работал.
Все в порядке.
Скопировать
Ducks behind shops on Hamilton Row.
Gives out onto allotments, gardens, a canal.
No more CCTV?
Там позади еще один переулок.
- Этот переулок выходит на огороды, палисадники и к каналу.
- Других записей нет?
Скопировать
Gorton Avenue.
Allotments off Mauldeth Road West.
Man found there by one of the other gardeners.
Гортон-авеню.
Участки Молдет-Роуд-Вест.
Мужчина нашёл там одного садовода.
Скопировать
Still have 9:00am as the last sighting.
Witnesses got Matthew Tulley on his bike between his house and the allotments.
All house to house accounted for by the end of today.
Последний раз он был в поле зрения в 9:00.
Свидетели видели Мэтью Тулли на его велосипеде на дороге от дома к дачным участкам.
Поквартирный обход закончить к концу сегодняшнего дня.
Скопировать
You pair of deuces looking for work, I suggest you get your scrawny asses in here pronto.
Up on Brokeback, the Forest Service has got designated campsites on the allotments.
Them camps can be 3, 4 miles from where we pasture the woollies.
Если вы, пара двоечников, ищете работу... предлагаю вам тащить свои тощие задницы сюда, живо.
На Горбатой, лесничество отвело под разбивку лагерей... участки.
Эти лагеря могут быть в 3-4 милях от места, где мы пасём овец.
Скопировать
Is this how it ends?"
One night, well, it was the early hours of the morning, I couldn't sleep, so I went down to the allotments
The place was a mess - smoke and ash everywhere.
Этим всё закончится?"
Одной ночью... точнее, это было рано утром... я не мог заснуть, и решил сходить на участок.
Ну и бардак же там - повсюду окурки и пепел.
Скопировать
Course I did.
I called in at the allotments to say hello to Arthur.
How's he doing?
- Конечно, нет.
- Я зашел на огороды поздороваться с Артуром.
- Как у него дела?
Скопировать
Died in a direct hit on the Anderson.
That didn't stop him going down the allotments every night and sabotaging Dad's runner beans.
- Oh, whatever did you do?
Погиб от прямого попадания в убежище.
Что не мешало ему каждую ночь ходить на участок и портить отцу его турецкие бобы.
- И что же вы сделали?
Скопировать
We should waterboard them, just to be on the safe side.
~ Can we have a show of hands, please, for the allotments?
Motion carried. Good.
Надо применить пытку утоплением, ради нашей безопасности.
- Перечитали "Гардиан". - Прошу поднять руки всех, кто за распределение?
Предложение принято.
Скопировать
Are we gonna get the specific books that help the inmates with their case work as donations?
What about allotments for higher education and new job training?
I would like to see all of that happen.
А нам пожертвуют специализированные книги, которые помогут заключенным в их делах?
А что насчет учебников для повышения квалификации и получения новых профессий?
Я прослежу за тем, чтобы так и случилось.
Скопировать
People aren't ready to think she's dead, not yet.
We should start around the allotments.
If you're going to bury her body, why would you burn her clothes?
Люди не готовы смериться с тем, что она мертва, пока рано.
Надо начать с земельного участка.
Если ты собираешься похоронить её тело, зачем тогда сжигать её одежду?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Allotments (элотмонтс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Allotments для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить элотмонтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение